ويكيبيديا

    "delegaciones durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود خلال
        
    • الوفود أثناء
        
    • وفود خلال
        
    • الوفود في أثناء
        
    • وفود أثناء
        
    Pero, como lo señalaran varias delegaciones durante el debate general, la paz no es simplemente la ausencia de guerra. UN ولكن السلام، كما بين عدد من الوفود خلال المناقشة العامة، لا يعني ببساطة غياب الحرب فقط.
    La secretaría de la Cumbre Mundial tomó nota de las numerosas sugerencias y contribuciones presentadas por las delegaciones durante el debate. UN وتولت أمانة مؤتمر القمة العالمي تسجيل المقترحات والمساهمات العديدة التي قدمتها الوفود خلال المناقشات.
    Permítanme recalcar la plena disposición de mi delegación para cooperar con él y con otras delegaciones durante este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أؤكد استعداد وفد بلادي الكامل للتعاون معه ومع سائر الوفود خلال هذه الدورة.
    Le estamos reconocidos por su dedicación para determinar un denominador común a la luz de las posiciones expresadas por las delegaciones durante sus consultas. UN إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها.
    No obstante, me siento alentado por la voluntad manifestada por todas las delegaciones, durante las consultas que he celebrado, de trabajar en común para dar solución a esos obstáculos y dificultades. UN ومع ذلك تشجعني الرغبة التي بدت من جميع الوفود أثناء مشاوراتي، في العمل معاً من أجل محاولة حل هذا المشاكل.
    Hubo un intercambio de opiniones sobre posibles mecanismos para recoger las inquietudes de los Estados ribereños, como se había dicho en la nota verbal del Brasil y en las declaraciones formuladas por varias delegaciones durante la 15ª Reunión de los Estados Partes. UN ودار تبادل الآراء هذا حول الآليات الممكنة للاستجابة لشواغل البلدان الساحلية، كما أوردتها المذكرة الشفوية الموجهة من البرازيل والبيانات التي أدلت بها عدة وفود خلال اجتماع الدول الأطراف الخامس عشر.
    La Casa del UNICEF tenía una cafetería que estaría a disposición de las delegaciones durante los períodos de sesiones de la Junta. UN وفي دار اليونيسيف كافيتريا يمكن أن تستخدمها الوفود خلال دورات المجلس.
    El proceso de negociación de esta resolución resultó ser especialmente difícil este año, y celebramos la función positiva y responsable que desempeñaron varias delegaciones durante los debates celebrados en la Quinta Comisión. UN إن عمليــة التفــاوض بشأن هذا القرار اتسمت بصعوبة بالغة هذه السنة، ونعلن ترحيبنا بالدور المسؤول والبناء الذي اضطلع به عــدد من الوفود خلال المناقشات في اللجنة الخامسة.
    En el presente período de sesiones, el Canadá fue designado coordinador respecto de este artículo y continuó celebrando consultas con las delegaciones durante el segundo período de sesiones del Comité de Redacción. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    No obstante, como lo dijeron numerosas delegaciones durante las últimas horas de debate en la Asamblea General, la Declaración no fue sino una avenencia, la mejor que podía alcanzarse en ese momento. UN ولكن، كما ذكر العديد من الوفود خلال الساعات الأخيرة من المناقشة في الجمعية العامة، لم يكن اﻹعلان إلا حلا وسطا، وأفضل ما يمكن تحقيقه في ذلك الوقت.
    Esta relación fue reiterada en numerosas declaraciones formuladas por los dirigentes de las delegaciones durante el reciente debate general de la Asamblea General. UN وقد وجدت هذه العلاقة صدى في بيانات العديد من رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا.
    El Consejo de Administración decidió transmitir al Secretario Ejecutivo las opiniones expresadas por las delegaciones durante esas breves deliberaciones, así como las opiniones generales que pudieran expresar después distintas delegaciones. UN وقرر مجلس الإدارة إحالة الآراء التي أعربت عنها الوفود خلال النقاش المقتضب، والآراء الكاملة التي قد تعرب عنها الوفود بشكل منفرد فيما بعد للأمين التنفيذي.
    Me impresionó en particular el espíritu de avenencia y flexibilidad que demostraron todas las delegaciones durante las distintas fases de la labor del Comité. UN لقد تأثرت بشكل خاص بروح الاستعداد لتقديم تنازلات والمرونة التي أعربت عنها كل الوفود خلال مراحل عمل اللجنة المختلفة.
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    Estas enmiendas resultan necesarias debido a las dificultades con que tropezaron algunas delegaciones durante las consultas. UN وكان من اللازم إجــراء هذه التنقيحات بسبب الصعوبات التي تواجهها بعض الوفود أثناء المشاورات.
    Esas respuestas han sido distribuidas ahora a las delegaciones durante las consultas oficiosas. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١.
    Coincidimos con las declaraciones hechas por varias delegaciones durante estas tres semanas en el sentido de que dicho tratado permitiría imponer una limitación cuantitativa al material fisionable utilizado para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومثلما أعربت عدة وفود خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، نرى أيضاً أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيضغ حداً أقصى للمواد الانشطارية المصممة للاستخدام في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Cada año, y sin que se institucionalice, se podrá organizar un período de sesiones oficioso entre los jefes de delegaciones durante la serie de sesiones ministerial de cada período de sesiones de la Comisión. UN يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي.
    Valoramos mucho las propuestas presentadas por el Presidente de la Comisión y por varias delegaciones durante las consultas oficiosas celebradas en la Primera Comisión y en las deliberaciones subsiguientes. UN كما نقدر أيما تقدير المقترحات التي طرحها رئيس اللجنة والتي طرحتها عدة وفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في اللجنة الأولى وفي مناقشات المتابعة التي أعقبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد