ويكيبيديا

    "delegaciones expresaron la opinión de que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود عن رأي مفاده أن
        
    • الوفود عن رأي مفاده أنَّ
        
    • الوفود عن رأي مفاده أنه
        
    • الوفود عن رأي مؤداه أن
        
    • الوفود عن رأي مفاده أنّ
        
    • الوفود رأيا مفاده أن
        
    • الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي
        
    9. En cuanto a las sanciones las delegaciones expresaron la opinión de que la labor de los comités de sanciones debía ser más transparente y eficaz. UN ٩ - وفيما يتعلق بالجزاءات، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن لجنة الجزاءات يتعين عليها أن تكون أكثر شفافية وكفاءة في عملها.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    301. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos era el único foro internacional en el que los países en desarrollo podían debatir los aspectos jurídicos de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 301- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ اللجنة الفرعية القانونية هي المنتدى الدولي الوحيد الذي يتسنّى فيه للبلدان النامية أن تشارك في نقاش بشأن الجوانب القانونية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    177. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos era el único foro internacional en el que los países en desarrollo podían debatir los aspectos jurídicos de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 177- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ اللجنة الفرعية القانونية هي المنتدى الدولي الوحيد الذي يتسنّى فيه للبلدان النامية أن تشارك في نقاش بشأن الجوانب القانونية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión debía realizar actividades que apoyaran la continua vitalidad de ese marco jurídico. UN كما أعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تقوم بأنشطة تدعم استمرار حيوية هذا الإطار القانوني.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    23. Varias delegaciones expresaron la opinión de que la militarización del espacio ultraterrestre podía socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y podía dar lugar a una carrera armamentista. UN 23- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنّ تسليح الفضاء الخارجي من شأنه أن يقوّض الاستقرار الإستراتيجي والأمن الدولي، وقد يؤدي إلى سباق للتسلّح.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Además, algunas delegaciones expresaron la opinión de que la facilitación del comercio debía ir acompañada de una mejora del desarrollo de las infraestructuras regionales. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن تيسير التجارة مرتبط بتحسّن تطوير البنية التحتية الإقليمية.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la Convención solo se refería a las evaluaciones del impacto ambiental en términos genéricos, y que por ello no se aplicaban esas disposiciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية لا تتناول سوى تقييمات الأثر البيئي عموماً، ولذلك لم تنفذ هذه الأحكام.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la CEPA debería establecer un orden interno de prioridades para centrarse mejor en las actividades sustantivas de carácter altamente prioritario. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا عليها أن تضطلع بعملية تحديد اﻷولويات داخليا بغية تحسين التركيز على اﻷنشطة الموضوعية ذات اﻷولوية العالية.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la perspectiva era un documento bien escrito, ponderado, equilibrado y sucinto, que constituía una clara exposición de largo alcance sobre la labor y la función de la Organización. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المنظور وثيقة جيدة وكتبت بتمعن ومتوازنة ومحكمة، متضمنة بيانا واضحا وشاملا عن عمل المنظمة ودورها.
    19. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos podría verse amenazada a menos que se asignara más importancia a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 19- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أن يتعرض للخطر ما لم يُولَ مزيد من الأهمية لاستدامة الأنشطة في الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    206. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre constituía un motivo de preocupación, no solo para quienes realizaban actividades espaciales o aspiraban a realizarlas, sino también para la comunidad internacional en su conjunto. UN 206- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد لا تشغل بال الجهات الفاعلة والمتطلعة فحسب بل والمجتمع الدولي كله.
    181. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la propuesta del Presidente del Grupo de Trabajo de consolidación del proyecto de directrices era un importante avance en la preparación de un proyecto de conjunto de directrices del Grupo de Trabajo. UN 181- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ المقترح الذي قدَّمه رئيس الفريق العامل بشأن إدماج مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية هو خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق إعداد مشروع مجموعة المبادئ التوجيهية للفريق العامل.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la única manera de seguir beneficiándose de las operaciones de mantenimiento de la paz era distribuir la responsabilidad financiera de una manera equitativa e indicaron que la cuestión debía ser examinada por la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا يمكن ضمان استمرار مزايا عمليات حفظ السلم إلا عن طريق توزيع المسؤولية المالية توزيعا عادلا، وذكر أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي التزام جانب الحذر في الإفادة من الابتكارات التقنية التي ينبغي أن يراعي الطابع الفكري للعمل الذي يقوم به موظفو اللغات.
    67. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos debían cooperar más estrechamente en cuestiones relacionadas con sus programas y grupos de trabajo respectivos. UN 67- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن توثقا تعاونهما في المسائل المتصلة بجدول أعمال كل منهما والأفرقة العاملة التابعة لكل منهما.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    74. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado con características sui géneris que corría el riesgo de saturación y que, por lo tanto, debía garantizarse a todos los Estados el acceso equitativo a ésta teniendo en cuenta, en particular, las necesidades especiales de los países en desarrollo y la situación geográfica de determinados países. UN 74- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنّ المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود فريد الخصائص مهدّد بالتشبّع، وأنّه ينبغي لذلك ضمان إمكانية الوصول إليه لجميع الدول بعدالة، على أن تراعَى على وجه الخصوص احتياجات البلدان النامية والموقع الجغرافي لبلدان معيّنة.
    14. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre seguía siendo una cuestión de actualidad e importante que el Grupo de Trabajo debía seguir examinando. Anexo III UN 14- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ما زالت مسألة آنية وهامة، وأنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر فيها.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión debería recomendar la inclusión de ese nuevo tema en el programa del 39º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, previsto para 2000. UN ١٤٨- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن توصي بإدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها التاسعة والثلاثين عام ٠٠٠٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد