ويكيبيديا

    "delegaciones hicieron hincapié" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشددت وفود
        
    • وأكدت وفود
        
    • شددت وفود
        
    • أكدت وفود
        
    • وأكّدت وفود
        
    • وشدد بعض الوفود
        
    • وشددت بعض الوفود
        
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que la protección temporal era un concepto aplicable solamente en situaciones de afluencia masiva. UN وشددت وفود على أن الحماية المؤقتة مفهوم كان لا يطبق إلا في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que la capacidad de desarrollo de los países en desarrollo era esencial para hacer sostenible al desarrollo. UN وشددت وفود أخرى على أن تنمية القدرات في البلدان النامية مسألة أساسية بالنسبة إلى كفالة استدامة التنمية.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la función del mantenimiento de la paz efectivo y de la aplicación de marcos normativos sobre el terreno. UN وشددت وفود عدة على أهمية الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام الفعالة وأهمية تنفيذ الأطر المعيارية على أرض الواقع.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. UN وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. UN وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el proceso. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى اﻷمام.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de velar por que todas las actividades establecidas de la CEPE contaran con recursos suficientes, en particular las que tuvieran por objeto el desarrollo de la cooperación en la esfera de la industria y la tecnología. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة الى توفير الموارد الكافية لجميع اﻷنشطة المنوطة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا سيما لتنمية التعاون في ميدان الصناعة والتكنولوجيا.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que era sumamente importante que el Departamento siguiera la reestructuración y la redistribución de sus recursos en respuesta al cambio de prioridades en cuanto a información. UN وشددت وفود كثيرة على الرأي القائل بأنه يتحتم على اﻹدارة أن تواصل إعادة تشكيل وإعادة توجيه مواردها استجابة لﻷولويات اﻹعلامية المتغيرة.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que debía seguirse asignando suma prioridad a África, en especial, a la región del África al sur del Sáhara. UN ٢٤ - وشددت وفود كثيرة على أهمية إبقاء أفريقيا كمنطقة تحظى بأولوية عليا، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que debía seguirse asignando suma prioridad a África, en especial, a la región del África al sur del Sáhara. UN ٣٠٧ - وشددت وفود كثيرة على أهمية إبقاء أفريقيا كمنطقة تحظى بأولوية عليا، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que todas las actividades de la Organización debían contar con una financiación segura y que debía evitarse depender excesivamente de los recursos presupuestarios. UN وشددت وفود أخرى على أنه ينبغي منح جميع أنشطة المنظمة تمويلا مضمونا وينبغي تحاشي الاعتماد المفرط على اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que las subvenciones públicas planteaban un verdadero problema y pidieron que se adoptaran medidas para eliminar las que apoyaban artificialmente la pesca excesiva. UN وشددت وفود أخرى على أن الإعانات الحكومية تمثل مشكلة حقيقية ودعت إلى اتخاذ إجراءات من أجل القضاء على نشاط صيد الأسماك المفرط هذا المدعوم بشكل اصطناعي.
    Varias delegaciones hicieron hincapié también en que las sanciones debían ser objetivas, limitadas e impuestas por un período de tiempo determinado. UN 103 - وشددت وفود عديدة أيضا على أنه لا بد من أن تكون الجزاءات موضوعية ومحدودة ومفروضة لفترة زمنية معينة.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de los contactos entre el Departamento y las organizaciones regionales. UN وأكدت وفود أخرى أهمية الاتصالات بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los presupuestos tuvieran un crecimiento nominal cero mientras durara la crisis financiera. UN وأكدت وفود أخرى الحاجة إلى ميزانيات تعكس نموا إسميا صفريا خلال فترة اﻷزمة المالية.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en el valor de la transparencia a la hora de reclutar militares para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية الشفافية في تجنيد القوات لعمليات حفظ السلام.
    Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. UN وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en las conductas saludables y en la necesidad de elevar la conciencia pública al respecto. UN وقد شددت وفود كثيرة على أهمية السلوك الصحي ونشر التوعية بين الناس.
    En este sentido, muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de incrementar la capacidad de absorción de los países africanos mediante actividades de creación de capacidades. UN وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el proceso. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى الأمام.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de aumentar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وأكّدت وفود أخرى على الحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la distribución de la carga en materia de protección provisional. UN وشدد بعض الوفود على أهمية تقاسم اﻷعباء فيما يتعلق بتقديم طلبات الحماية المؤقتة.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la responsabilidad principal de capacitar al personal de mantenimiento de la paz recaía en los Estados Miembros. UN وشددت بعض الوفود على أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تدريب أفراد حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد