ويكيبيديا

    "delegar autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • بتفويض السلطة
        
    • يفوض السلطة
        
    • لتفويض المهام
        
    • وتفويض السلطة
        
    • يفوض هذه السلطة
        
    • بتفويض السلطات
        
    • التفويضات
        
    • يفوض سلطته لمن يراه مناسبا
        
    También se hicieron observaciones sobre el número de proyectos pequeños, que era el resultado de delegar autoridad para aprobar proyectos por valor hasta 700.000 dólares. UN وقدمت تعليقات أيضا بشأن عدد المشاريع الصغيرة الناجحة عن تفويض السلطة لاعتماد مشاريع في حدود ٠٠ ٧٠٠ دولار.
    La Comisión tiene entendido que la Secretaría está estudiando actualmente la cuestión de delegar autoridad en el personal sobre el terreno. UN وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها.
    Instamos al Secretario General de las Naciones Unidas a que otorgue al Tribunal la facultad de delegar autoridad en cuestiones relativas al personal. UN إننا نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تفويض السلطة للمحكمة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    A ese respecto, la propuesta de delegar autoridad en los jefes de oficina fuera de la Sede debería contribuir a eliminar muchas de las demoras que entorpecen el funcionamiento del sistema vigente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تساعد عملية تفويض السلطات لرؤساء المكاتب خارج المقر في إزالة أي حالات تأخير تعرقل سير أعمال النظام الحالي.
    La Junta Central de Exámenes, por ejemplo, podría delegar autoridad mediante el establecimiento de centros regionales de exámenes, lo que produciría una fuerza de trabajo más eficaz y especializada con diferentes perspectivas y formación, a la vez que se mantiene el equilibrio geográfico necesario. UN فقد يقوم مجلس الامتحانات المركزي، على سبيل المثال، بتفويض السلطة عن طريق إقامة مراكز امتحانات على الصعيد اﻹقليمي اﻷمر الذي يتمخض عن قوة عمل أكثر كفاءة وتخصصا لها مناظير وخلفيات مختلفة مع الحفاظ على التوازن الجغرافي المطلوب.
    El Director Ejecutivo puede delegar autoridad en el personal del UNFPA según considere oportuno. UN ويجوز للمدير التنفيذي كذلك أن يفوض السلطة لموظفي الصندوق، حسبما يراه ملائماً.
    Las empresas transnacionales deben adoptar un enfoque sistemático para asesorar y dirigir a las PYMES y estar dispuestas a delegar autoridad en los gestores locales que son los que mejor conocen la forma en que trabajan las empresas locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعتمد منهجاً منتظماً لتوجيه ورعاية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تكون مستعدة لتفويض المهام للمديرين المحليين الذين يعرفون أكثر من غيرهم كيفية العمل مع المشاريع المحلية.
    Para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. UN وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة.
    A ese respecto, la delegación de Rwanda hace suya la recomendación de la Comisión de que se asignen al Tribunal facultades para delegar autoridad en cuestiones de personal. UN وقال إن وفده يؤيد، في هذا الصدد، توصية اللجنة بأن تخول المحكمة صلاحية تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين.
    delegar autoridad y responsabilidad a los administradores sobre el terreno; UN تفويض السلطة والمسؤولية للمديرين في الميدان؛
    El Administrador Auxiliar (Dirección de Gestión) establecerá los controles necesarios y podrá delegar autoridad a funcionarios para la consecución de los propósitos del presente apartado. UN ويضع مدير البرنامج المساعد، بمكتب التنظيم الضوابط اللازمة، ويجوز له تفويض السلطة للموظفين تحقيقا ﻷغراض هذه الفقرة.
    Algunos miembros del Comité también hicieron referencia a los intentos fallidos de establecer sistemas de estadística a nivel regional o subregional ya que los Estados miembros no deseaban delegar autoridad. UN كما أشار بعض أعضاء اللجنة إلى فشل محاولات إنشاء نُظم إحصائية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي نظرا لعدم رغبة الدول الأعضاء في تفويض السلطة.
    Estimamos que el Grupo de Trabajo debe tener la oportunidad de tomar decisiones sobre cuestiones operacionales en casos de emergencia, así como explorar la posibilidad de delegar autoridad al terreno como corresponda. UN ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي أن تتاح له الفرصة سواء لاتخاذ قرارات بشأن المسائل التنفيذية في حالات الطوارئ أو لاستكشاف إمكانية تفويض السلطة الى المستوى الميداني عند الضرورة.
    Puede facilitarse la participación efectiva de las minorías mediante la devolución territorial sobre una base democrática, no étnica, pero los instrumentos pertinentes con respecto a las minorías no imponen a los Estados el deber de delegar autoridad desde un punto de vista territorial. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    En lugar de delegar autoridad en escala amplia, la Oficina del Contralor prefiere conceder exenciones mediante decisiones específicas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    En lugar de delegar autoridad en escala amplia, la Oficina del Contralor prefiere conceder exenciones mediante decisiones específicas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    Antes de delegar autoridad en los directores de los programas, velar por que se establezcan mecanismos de rendición de cuentas, supervisión y control internos y actividades de capacitación UN القيام بتفويض السلطة لمديري البرامج كفالة إنشاء الآليات اللازمة للمساءلة وعمليات للرصد والمراقبة الداخلية فضلا عن التدريب.
    El DED-M deberá establecer los controles necesarios y puede delegar autoridad al personal para que cumpla los propósitos de este párrafo. UN ويضع نائب المدير التنفيذي (الإدارة) الضوابط اللازمة، ويجوز له أن يفوض السلطة لموظفين للتحقيق أغراض هذه الفقرة.
    Las empresas transnacionales deben adoptar un enfoque sistemático para asegurar y dirigir a las PYMES y estar dispuestas a delegar autoridad en los gestores locales que son los que mejor conocen la forma en que trabajan las empresas locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعتمد أسلوباً منهجياً لتوجيه ورعاية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تكون مستعدة لتفويض المهام إلى المديرين المحليين الذين هم خير من يعرفون كيفية العمل مع المشاريع المحلية.
    27C.34 Durante el bienio 1998-1999, está previsto seguir racionalizando y simplificando los distintos procesos y delegar autoridad en las oficinas ejecutivas de oficinas y departamentos y en las divisiones administrativas de oficinas fuera de la Sede. UN ٢٧ جيم - ٣٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يزمع الاضطلاع بمزيد من التنظيم والتبسيط للعمليات وتفويض السلطة للمكاتب التنفيذية والشعب الادارية لدى الادارات والمكاتب بالمواقع البعيدة عن المقر.
    El CPO puede, asimismo, delegar autoridad al personal en las oficinas centrales y otras ubicaciones, según corresponda, para cumplir con los propósitos de estas Reglamentaciones. UN ولكبير موظفي الشراء أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.
    En una auditoría de la gestión de la delegación de autoridad (AH2007/510/01) por parte del Departamento de Gestión, la OSSI observó una importante falta de claridad con respecto a las esferas en que el Departamento ejercía su facultad para delegar autoridad y el ámbito de aplicación de las publicaciones administrativas en la materia. UN 31 - واستبان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يده، عند مراجعة حسابات عملية إدارة تفويض السلطات التي تتولاها إدارة الشؤون الإدارية (AH2007/510/01)، وجود نقص شديد في الوضوح، فيما يتعلق بالاختصاص الذي تمارس به إدارة الشؤون الإدارية صلاحية التفويض بنطاق المنشورات الإدارية ذات الصلة بتفويض السلطات.
    b) El Administrador podrá delegar autoridad, según proceda, a los fines de planificar la utilización de los recursos del PNUD y emitir autorizaciones financieras. UN )ب( يحق لمدير البرنامج تفويض سلطات تخطيط استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي وإصدار التفويضات المالية حسب الاقتضاء. البند ١٠-٢
    Pasa a ser la reglamentación 114.12.b. El CPO debe dar instrucciones administrativas que rijan la venta de bienes y puede delegar autoridad al personal, si corresponde, para cumplir con los propósitos de este párrafo. UN يضع كبير موظفي الشراء تعليمات إدارية تنظم بيع الممتلكات، وله أن يفوض سلطته لمن يراه مناسبا من الموظفين للوفاء بأغراض هذه الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد