ويكيبيديا

    "deliberadamente contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمدا ضد
        
    • عمدا على
        
    • تعمد استهداف
        
    • بصورة متعمدة ضد
        
    • عمدا إلى
        
    • تتعمد استهداف
        
    En particular, nos preocupa mucho la grave situación de la violencia sexual dirigida deliberadamente contra la mujer en muchas situaciones de emergencia. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    En otros muchos, los ataques van dirigidos deliberadamente contra civiles y objetivos civiles. UN وفي حالات أخرى عديدة، ارتُكبت الهجمات عمدا ضد مدنيين وأهداف مدنية.
    Se expresa la profunda preocupación de la Asamblea General por los actos de violencia dirigidos deliberadamente contra las poblaciones civiles en muchas situaciones de emergencia. UN ويعرب المشروع عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    Fuentes palestinas señalaron que los soldados de las FDI habían disparado deliberadamente contra los periodistas que estaban filmando los disturbios. UN واتهمت مصادر فلسطينية جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإطلاق النار عمدا على الصحفيين الذين كانوا يصورون الاضطرابات.
    Una característica notable de las ofensivas en 1999 y 2000 era que iban dirigidas deliberadamente contra la población civil. UN ومن السمات الهامة لأعمال الهجوم التي شهدها عاما 1999 و 2000 تعمد استهداف المدنيين.
    La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, así como la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، وبخاصة العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia por razón de género y la violencia sexual, así como la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia por razón de género, la violencia sexual y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia por razón de género, la violencia sexual y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia por razón de género, la violencia sexual y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia por razón de género, la violencia sexual y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia por razón de género, la violencia sexual y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluidas la violencia sexual y por razón de género y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    En algunas ocasiones, se ha disparado deliberadamente contra las torres de observación de la UNPREDEP, lo que ha arrojado el saldo de un soldado ligeramente herido. UN وفي مناسبات قليلة، صوبت النيران عمدا على أبراج المراقبة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي مما أسفر عن إصابة جندي بجراح طفيفة.
    También alarma a la Relatora Especial que siga habiendo información según la cual soldados israelíes dispararon deliberadamente contra civiles inermes. UN وتبدي المقررة الخاصة أيضا إنزعاجها من التقارير المتواترة المتحدثة عن إطلاق الجنود الإسرائيليين النار عمدا على المدنيين العزل.
    Tal como señaló el Secretario General en su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad que figura el documento S/1994/240, haciéndose eco de las declaraciones de los responsables iraquíes, el Iraq no aceptará las indemnizaciones porque el mero hecho de permitir a sus ciudadanos que las perciban sería tanto como dar carta de naturaleza a la injusticia cometida deliberadamente contra el Iraq. UN كما أشار اﻷمين العام في رسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن الصادرة في الوثيقة (S/1994/240) نقلا عن المسؤولين العراقيين بأن العراق لن يقبل التعويضات ﻷنه بمجرد السماح لمواطنيه بتسلمها فإن ذلك يعني الاعتراف بالظلم الذي فرض عمدا على العراق ويقصدون بذلك موضوع ترسيم الحدود.
    El Consejo está profundamente preocupado por los incidentes de violencia sexual ocurridos en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos y sus tendencias y pautas, incluidos los actos de violencia sexual dirigidos deliberadamente contra civiles, entre otras razones, por motivos políticos, y su empleo como táctica de guerra. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء حوادث العنف الجنسي واتجاهاته وأنماطه في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك تعمد استهداف المدنيين بأعمال العنف الجنسي لدوافع منها ما هو سياسي واستخدام تلك الأعمال كأسلوب من أساليب الحرب.
    El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por los incidentes de violencia sexual ocurridos en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos y sus tendencias y pautas, incluidos los actos de violencia sexual dirigidos deliberadamente contra civiles, entre otras razones, por motivos políticos, y su empleo como táctica de guerra. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء حوادث العنف الجنسي واتجاهاته وأنماطه في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع، بما في ذلك تعمد استهداف المدنيين بأعمال العنف الجنسي لدوافع منها ما هو سياسي واستخدام تلك الأعمال كأسلوب من أساليب الحرب.
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia por razón de género y la violencia sexual, así como la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ أن العنف لا يزال يوجه بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين في كثير من حالات طوارئ، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال،
    El Consejo de Seguridad condena todos los actos de violencia y demás formas de intimidación dirigidas deliberadamente contra personal humanitario, así como los ataques contra personal de mantenimiento de la paz. UN ويدين مجلس الأمن جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في المجال الإنساني، وكذلك الهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    Israel responsabiliza a los dirigentes palestinos por la constante campaña de terrorismo dirigida deliberadamente contra civiles israelíes. UN وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد