ويكيبيديا

    "deliberantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التداولية
        
    • التداول
        
    • تداولية
        
    Los estudios son casi exclusivamente una contribución a los trabajos de los órganos deliberantes. UN وتكاد هذه الدراسات تكون مدخلا خالصا في أعمال الهيئات التداولية.
    La oradora señala que su país siempre ha considerado que las opiniones de los representantes del personal constituían una inestimable contribución a la labor de los órganos deliberantes. UN وأشارت إلى أن بلدها اعتبر دائما أن آراء ممثلي الموظفين كانت مفيدة للغاية للهيئات التداولية.
    El retraso en la publicación de documentos incide directamente en la eficacia de los trabajos de los órganos deliberantes. UN ولاحظ أن حالات التأخر في إصدار الوثائق لها تأثير مباشر على كفاءة عمل الهيئات التداولية.
    Asimismo, resalta la incorporación de representantes indígenas como diputados de la Asamblea Nacional y en los cuerpos deliberantes de los estados y municipios. UN ومن البارز أيضاً انتداب ممثلين للشعوب الأصلية كنواب بالجمعية الوطنية وبالهيئات التداولية في الولايات والبلديات.
    A medida que la Autoridad empiece a funcionar necesitará apoyo político para acercarla más a los órganos deliberantes y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وعندما تبدأ السلطة القيام بعملها سوف تحتاج إلى مساندة سياسية تجعلها أقرب إلى هيئات التداول وصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    También han convenido en informar a sus órganos deliberantes de las iniciativas importantes próximas a adoptarse dentro del sistema de las Naciones Unidas que sean de particular pertinencia para sus organizaciones o en las que se prevea que sus organizaciones han de participar. UN كما وافقوا على إبلاغ هيئاتهم التداولية بأية مبادرات كبيرة وشيكة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تكون ذات أهمية خاصة لمنظماتهم أو يتوقع أن تشترك فيها منظماتهم.
    Convendría que la planificación de esos recursos estuviese vinculada más estrechamente al plan de mediano plazo, al presupuesto por programas y a los mandatos formulados por los órganos deliberantes. UN وسيكون من المناسب، من جهة ثانية، أن يتصل تخطيط هذه الموارد اتصالا أوثق بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والولايات التي تحددها الهيئات التداولية.
    Utilicemos a la Asamblea General y a todos los demás órganos deliberantes para tomar medidas positivas a fin de dar al brazo operativo de nuestra Organización mandatos claros y los recursos necesarios. UN لنستخدم الجمعية العامة وجميع اﻷجهزة التداولية اﻷخرى في اتخاذ إجـــراءات إيجابيـــة ﻹعطاء الساعد التنفيذي لمنظمتنا ولايات واضحة والمــــوارد اللازمة.
    En cuanto a la propuesta de crear un cargo de asesor superior sobre el adelanto de la mujer, será preciso velar por que dicha medida no comprometa la financiación de las actividades prescritas por los órganos deliberantes y no contribuya a la duplicación de actividades. UN وفيما يتعلق بالمجلس الرفيع المستوى للنهوض بالمرأة المقترح إنشائه أيضا فإنه يجب العمل على ألا يضر هذا اﻹجراء بتمويل اﻷنشطة التي نصت عليها اﻷجهزة التداولية وألا يؤدي إلى الازدواجية.
    Es quizá cierto, como lo ha indicado la Comisión Consultiva en el párrafo 22 de su informe, que el Secretario General tuvo dificultades para determinar las decisiones de los órganos deliberantes que constituyen un mandato. UN وقالت إنه ربما صحيح واجه اﻷمين العام صعوبات في تحديد قرارات الهيئات التداولية التي تشكل ولاية تشريعية، كما أشارت الى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٢ من تقريرها.
    Los directores de programas han decidido por ese motivo aplazar o anular la ejecución de determinadas actividades sin tener en cuenta las directrices dadas por los órganos deliberantes y sin consultar a los Estados Miembros. UN لذلك قرر مديرو البرامج إرجاء تنفيذ بعض اﻷنشطة أو الغاءها دون مراعاة المبادئ التوجيهية المقدمة من الهيئات التداولية ودون استشارة الدول اﻷعضاء.
    Según el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, es importante tener en cuenta que un programa de investigación en apoyo de reuniones deliberantes, dará lugar probablemente a una publicación que quizás no haya sido prevista en la preparación del presupuesto por programas. UN وأكدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنه من المهم إتاحة الفرصة لاحتمال أن يسفر برنامج بحثي لدعم المشاورات التداولية عن إصدار منشور لم يكن في الحسبان لدى صياغة الميزانية البرنامجية.
    Los órganos deliberantes deciden a veces no reunirse en determinadas fechas para tener en cuenta los deseos de los Estados Miembros y las delegaciones que se adhieren a religiones y en la Secretaría hay determinada cantidad de días no laborables. UN وأوضح أن الهيئات التداولية تقرر، في بعض اﻷحيان، ألا تجتمع في تواريخ محددة مراعاة لرغبات الدول اﻷعضاء والوفود التي تعتنق ديانات معينة، فتعطل اﻷمانة العامة خلال عدد من اﻷيام.
    El Departamento de Asuntos de Desarme dio apoyo a los órganos deliberantes y a los Estados Miembros para analizar, con la mira de aplicar un enfoque más integrado a las medidas concretas de desarme, la experiencia adquirida en la resolución de conflictos. UN وقد قدمت إدارة شؤون نزع السلاح دعمها للهيئات التداولية والدول اﻷعضاء لاستعراض الخبرة المكتسبة في حل النزاعات، مع إيلاء الاعتبار لاتباع نهج أكثر تكاملا ﻹجراءات نزع السلاح العملية.
    También preparará el volumen III del Suplemento No. 6 del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, comenzará la labor relativa al Suplemento No. 7 del Repertorio y preparará otros informes y estudios solicitados en las decisiones de los órganos deliberantes interesados. UN وستكمل أيضا المجلد الثالث من الملحق رقم 6 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتبدأ في العمل في الملحق رقم 7 من المرجع، وستعد التقارير والدراسات الأخرى المطلوبة في قرارات الهيئات التداولية المعنية.
    A ese respecto, considera cuestionable la práctica de hacer referencia en informes oficiales de la Secretaría a los métodos de trabajo y las modalidades de negociación de órganos deliberantes como la Quinta Comisión, y opina que debería evitarse esa práctica en el futuro. UN وتساءل في هذا الصدد عن جدوى الممارسة المتمثلة في الإشارة في التقارير الرسمية للأمانة العامة إلى أساليب العمل وطرائق التفاوض التي تتبعها الهيئات التداولية مثل اللجنة الخامسة، فقال إنه يرى ضرورة تجنب مثل هذه الممارسات في المستقبل.
    En particular, tiene autoridad para examinar y aprobar el presupuesto y elige a los miembros de los demás órganos deliberantes, incluido el Consejo de Seguridad. UN وتحظى هذه الهيئة بوجه خاص بصلاحية النظر في الميزانية والموافقة عليها وانتخاب أعضاء الهيئات التداولية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن.
    1. Parlamentos e instancias deliberantes nacionales y regionales 127 26 UN 1- المجالس والهيئات التداولية الوطنية والإقليمية 127 30
    Los funcionarios estatales celebran conversaciones con las partes interesadas, llevan a cabo investigaciones y preparan informes para los correspondientes consejos deliberantes, en los que se realizan las negociaciones en materia de política. UN ويعقد المسؤولون الحكوميون جلسات استماع مع الأطراف المعنية، ويجرون البحوث ويعدون التقارير لمجالس التداول المناسبة حيث تجرى مفاوضات عن السياسات.
    24. La importancia de los consejos deliberantes también puede considerarse desde la perspectiva de su función de aumento de la calidad de la cooperación del gobierno con el sector privado. UN ٤٢- ويمكن أيضا النظر إلى أهمية مجالس التداول من منظور دور المجالس في تعزيز جودة التعاون بين القطاعين الحكومي والخاص.
    El Relator Especial entendió la preocupación expresada por la permanente búsqueda de fórmulas de transacción, pero éstas eran inevitables en órganos deliberantes como la Comisión. UN وذكر المقرر الخاص أنه تفهم القلق الذي تثيره محاولة التوصل إلى الحلول التوافقية باستمرار في اللجنة، ولكن ذلك أمر لا مناص منه في هيئة تداولية مثل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد