ويكيبيديا

    "delictivas y terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجرامية والإرهابية
        
    • إجرامية وإرهابية
        
    Esto reduciría el riesgo de que ese tipo de armas y productos cayeran en manos de organizaciones delictivas y terroristas. UN ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    La protección de la aviación civil contra las amenazas delictivas y terroristas constituye una de las principales preocupaciones del Organismo Nacional de la Aviación Civil. UN تشكّل حماية الطيران المدني من التهديدات الإجرامية والإرهابية شاغلا رئيسيا من شواغل الوكالة الوطنية للطيران المدني.
    En la medida en que las organizaciones delictivas y terroristas compartan sus recursos, las sinergias podrían ser considerables. UN وطالما أن التنظيمات الإجرامية والإرهابية تتقاسم مواردها، فإن نطاق التآزر فيما بينها يمكن أن يكون واسعا.
    Las actividades delictivas y terroristas deben abordarse en los foros pertinentes. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    La Representante Especial también está preocupada por las declaraciones o escritos difamatorios publicados por altos funcionarios del Estado y miembros de las fuerzas de seguridad en los que se vincula a organizaciones de derechos humanos con actividades delictivas y terroristas. UN ومما يثير قلق الممثلة الخاصة أيضاً البيانات التشهيرية أو المقالات التي يصدرها موظفون كبار في الدولة وقوات الأمن والتي تربط منظمات حقوق الإنسان بأنشطة إجرامية وإرهابية.
    Con el desmoronamiento de la presencia del Estado en el norte de Malí, ahora tienen más facilidad para realizar sus actividades delictivas y terroristas. UN وإثر انهيار وجود الدولة في شمال مالي، أصبحت لديهما الآن إمكانات أكبر للتمادي في أنشطتهما الإجرامية والإرهابية.
    Otros advirtieron de que tales frustraciones convertían a los jóvenes en tentadores blancos de reclutamiento para las redes delictivas y terroristas. UN وحذر آخرون من أن هذه الإحباطات تجعل الشباب هدفا مغريا للتجنيد من قبل الشبكات الإجرامية والإرهابية.
    Establecer un mecanismo de coordinación para el intercambio de información entre los gobiernos con miras a poner fin a las actividades delictivas y terroristas vinculadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN إنشاء آلية تنسيق لتبادل المعلومات بين الحكومات بغية كبح الأنشطة الإجرامية والإرهابية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Uno de los objetivos estratégicos de la Oficina de Bebidas Alcohólicas, Tabaco y Armas de Fuego (ATF) es reducir la frecuencia cada vez mayor de los casos de comercio ilegal de bebidas alcohólicas y tabaco y limitar así las utilidades consiguientes que se pueden destinar a financiar actividades delictivas y terroristas. UN وإذا ما تحولنا إلى الجهود التي يبذلها مكتب الولايات المتحدة للكحوليات والتبغ والأسلحة النارية، فإن أحد أهدافه الاستراتيجية تتمثل في خفض الاتجاه المتصاعد في المكاسب غير المشروعة من منتجات الكحول والتبغ، ومن ثم خفض الأرباح الناشئة عن ذلك المستخدمة في تعزيز المخططات الإجرامية والإرهابية.
    Este tipo de información es fundamental para garantizar que se salvaguarde el bienestar de los trabajadores extranjeros en el país, así como para ayudar a las autoridades en su lucha contra las actividades delictivas y terroristas llevadas a cabo por inmigrantes. UN وهذه المعلومات حيوية الأهمية لتوفير ضمان رفاه العمال الأجانب في البلد، علاوة على مساعدة السلطات على مواجهة الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي يقوم بها المهاجرون.
    - El Organismo Nacional de Aviación Civil se encarga de la protección de la aviación civil contra amenazas delictivas y terroristas. UN - تتولى وكالة وطنية للطيران المدني أمر حماية الطيران المدني من التهديدات الإجرامية والإرهابية.
    En primer lugar, la comunidad internacional debería tratar de crear los instrumentos apropiados para hacer frente a las actividades delictivas y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى استحداث أدوات ملائمة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    La zona se está convirtiendo inexorablemente en un cobijo para organizaciones delictivas y terroristas que les permite expandir sus operaciones por toda la subregión y más allá de ella. UN والمنطقة تصبح تدريجيا ملجأ آمنا يمكن أن تنطلق منه التنظيمات الإجرامية والإرهابية لتوسيع عملياتها في أنحاء المنطقة دون الإقليمية وخارجها.
    También nos preocupa el aumento de las actividades delictivas y terroristas en la región, como queda patente en la reciente concentración de grupos terroristas y extremistas en la región. UN ومما يزيد من قلق جنوب أفريقيا تصاعد الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنطقة، كما يتضح من تركز الجماعات الإرهابية والمتطرفين في المنطقة مؤخرا.
    Al país también le preocupan la ciberdelincuencia, el fraude económico, el fraude relacionado con la educación y el robo de identidad, así como sus vínculos con otras actividades delictivas y terroristas. UN وأضاف أن بلده يشعر بالقلق أيضا إزاء الجرائم الإلكترونية، والغش الاقتصادي، والغش المتصل بالتعليم، وسرقة الهوية، وصلة كل هذه الجوانب بالأنشطة الإجرامية والإرهابية الأخرى.
    De este modo, el objetivo es combatir más eficazmente las redes delictivas y terroristas que operan en el norte de Malí y ayudar a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) a cumplir mejor su mandato; UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق مزيد من الفعالية في مكافحة الشبكات الإجرامية والإرهابية الناشطة في شمال مالي ومساعدة بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية على الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل؛
    Irán desea insistir una vez más en desvincular las actividades delictivas y terroristas violentas de las actividades atribuibles a grupos étnicos. UN وتود إيران أن تكرر إصرارها على قطع الصلات بين الأنشطة الإجرامية والإرهابية العنيفة والأنشطة التي تعزى إلى الجماعات العرقية.
    Los Estados débiles pueden servir de trampolín para las operaciones delictivas y terroristas dirigidas especialmente hacia otros países, a menudo del mundo industrializado, donde se encuentran los principales mercados para los productos ilícitos (drogas, víctimas de la trata, etc.). UN ويمكن أن تـُـستخدَم الدول الضعيفة كنقطة انطلاق لكل من الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تستهدف بالخصوص دولا أخرى، كثيرا ما تكون في العالم المتقدم النمـو، حيث توجـد الأسواق الرئيسية للسلع غير المشروعـة، سواء منها المخدرات أو الأشخاص المتاجـَـر بهـم.
    c) Investigar los vínculos entre la circulación de armas hacia Somalia y a través de su territorio y las organizaciones delictivas y terroristas internacionales. UN (ج) التحري عن الصلات بين تحركات الأسلحة إلى الصومال وعبر أراضيه والمنظمات الدولية الإجرامية والإرهابية.
    Sin embargo, este elevado y creciente grado de conectividad crea también una nueva serie de posibles vulnerabilidades para los gobiernos y las economías, las cuales pueden aprovecharse para su utilización en conflictos militares y en actividades delictivas y terroristas. UN بيد أن هذه الدرجة العالية والمتصاعدة من الترابط أحدثت أيضا، بالنسبة للحكومات والاقتصادات، مجموعة جديدة من مواطن الضعف الممكنة يمكن أن تستغل في الصراعات العسكرية وفي الأنشطة الإجرامية والإرهابية على السواء.
    Genera especial preocupación en lo que respecta al comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras la disponibilidad de esta tecnología para las actividades delictivas y terroristas. UN ومما يبعث على قلق خاص فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة توافر هذه التكنولوجيا لأغراض القيام بأنشطة إجرامية وإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد