ويكيبيديا

    "delimitación de las fronteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين الحدود
        
    • بتعيين الحدود
        
    • لتعيين الحدود
        
    • بتحديد الحدود
        
    • تحديد الحدود
        
    • وتعيين الحدود
        
    Negociaciones entre Malasia, Indonesia y Tailandia sobre la delimitación de las fronteras del mar territorial y la plataforma continental y sobre pesquerías. UN المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند بشأن تعيين الحدود البحرية الإقليمية والجرف القاري لمصائد الأسماك.
    Para algunos, esta cuestión no podía aislarse de la delimitación de las fronteras marítimas que también requerían un estudio a fondo. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة.
    En tales situaciones, la delimitación de las fronteras marítimas es un requisito previo para determinar si existen recursos transfronterizos. UN وفي تلك الحالات، يكون تعيين الحدود البحرية شرطا مسبقا لتقرير وجود موارد عابرة للحدود.
    Según otros, la Comisión no debía ocuparse de ninguna cuestión relacionada con la delimitación de las fronteras marítimas. UN فيما أفاد رأي آخر بألا تتصدى اللجنة لأي مسائل تتعلق بتعيين الحدود في عرض البحر.
    La Federación de Rusia parecía haber reconocido a Crimea como parte de Ucrania, pero las negociaciones sobre la delimitación de las fronteras no se llevaron a cabo. UN وقد اعترفت روسيا، على ما يبدو، بالقرم جزءاً من أوكرانيا، إلاّ أنه لم تكن تجري مفاوضات بشأن تعيين الحدود.
    La delimitación de las fronteras marítimas se está convirtiendo en una cuestión cada vez más importante en la práctica de los Estados. UN ٧٤ - ويكتسب تعيين الحدود البحرية أهمية متزايدة حاليا في ممارسات الدول.
    A fin de ayudar a los Estados, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar está preparando un manual en que se facilita información básica de tipo jurídico, técnico y práctico sobre la delimitación de las fronteras marítimas. UN ولمساعدة الدول في هذا المجال، تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بإعداد كتيب يوفر معلومات قانونية وتقنية وعملية أساسية عن تعيين الحدود البحرية.
    Es indudable que la delimitación de las fronteras marítimas se ha convertido en un elemento importante de la práctica de los Estados en el derecho del mar moderno. UN 41 - ولا شك في أن تعيين الحدود البحرية أصبح عنصرا هاما من عناصر ممارسات الدول في قانون البحار العصري.
    Como reconocimiento de la creciente importancia de la delimitación marítima, en este momento se están llevando a cabo negociaciones con Estados vecinos de la región sobre la delimitación de las fronteras de la Zona. UN وإدراكا للأهمية المتعاظمة لتعيين الحدود البحرية تدور مفاوضات الآن مع الدول المجاورة في المنطقة بشأن تعيين الحدود البحرية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La Conferencia de ámbito regional, apunta a facilitar la aplicación de la Convención en la labor de delimitación de las fronteras marítimas entre los Estados de la región del Caribe, así como a prestar asistencia técnica. UN ويمثل المؤتمر جهدا إقليميا يرمي إلى تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مجال تعيين الحدود البحرية بين دول منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن ضمان تقديم المساعدة التقنية.
    La segunda reunión de la Conferencia se dedicará a cuestiones relativas al fondo fiduciario y a la prestación de más asistencia técnica en las negociaciones sobre la delimitación de las fronteras marítimas voluntariamente inscritas en el registro de la Conferencia. UN وستركز الدورة الثانية للمؤتمر على القضايا المتصلة بالصندوق الاستئماني والمضي قدما في تيسير المفاوضات وتقديم المساعدة التقنية بشأن تعيين الحدود البحرية المدرجة طواعية في سجل المؤتمر.
    No obstante, es preciso asignar prioridad a la cuestión del petróleo y el gas, la cual no puede aislarse de la delimitación de las fronteras marítimas, que también requiere un estudio a fondo. UN إلا أن مسألة النفط والغاز الطبيعي ينبغي أن تعالج بوصفها مسألة ذات أولوية، ولا ينبغي أن ينظر إليها بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تحتاج هي الأخرى لدراسة متعمقة.
    Como el desarrollo de la explotación y la gestión de los recursos transfronterizos de petróleo y gas naturalmente presupone la delimitación de las fronteras terrestres o marítimas entre los Estados, a menudo es necesario aplicar un criterio casuístico. UN وبما أن استخراج موارد النفط والغاز واستغلالها وإدارتها بصورة طبيعية أمور تفترض مسبقا تعيين الحدود البرية أو البحرية بين الدول، كثيرا ما يلزم اتباع نهج معالجة كل حالة على حدة.
    Durante la reunión el Presidente hizo una presentación sobre el papel del Tribunal en lo que respecta a la piratería, el Magistrado Yanai hizo una presentación sobre el papel del Tribunal en la delimitación de las fronteras marítimas y el Secretario hizo una presentación sobre la manera de plantear un asunto ante el Tribunal. UN وخلال الاجتماع قدم الرئيس عرضا عن دور المحكمة في مجال القرصنة، وقدم القاضي ياناي عرضا عن دور المحكمة في تعيين الحدود البحرية، وقدم رئيس قلم المحكمة عرضا عن كيفية رفع دعوى أمام المحكمة
    Recordé que de conformidad con el derecho del mar se preveía que la delimitación de las fronteras marítimas entre Estados con costas adyacentes se efectuara de común acuerdo sobre la base del derecho internacional, a fin de que se llegara a una solución equitativa. UN وأشرت فيها إلى أن قانون البحار يقتضي أن يتم تعيين الحدود البحرية بين الدول المتلاصقة السواحل عن طريق اتفاق يبرم على أساس القانون الدولي، من أجل التوصل إلى حل عادل.
    Presidente de la Comisión Nacional sobre la delimitación de las fronteras Marítimas. UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتعيين الحدود البحرية.
    Si la Comisión decidiera seguir examinando el tema, no debería ocuparse de ninguna cuestión relacionada con la delimitación de las fronteras marítimas. UN وإذا استمرت اللجنة في دراستها لهذه الموارد فينبغي ألا تتناول أي موضوعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية.
    Asimismo, a estos países al parecer les preocuparía que la Comisión ampliara el tema para incluir cuestiones relacionadas con la delimitación de las fronteras marítimas. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذه البلدان سيساورها قلق إن وسعت اللجنة الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    Asimismo, se trabajó en la armonización de la delimitación de las fronteras regionales y las localidades; las oficinas conjuntas; la ética y la declaración de la situación financiera; la oficina conjunta del Ombusdman para el PNUD, el UNFPA y el UNICEF; y la recuperación de los costos. UN وبُذلت الجهود كذلك لتحقيق التواؤم فيما يتعلق بتحديد الحدود والمواقع الإقليمية؛ والمكاتب المشتركة؛ والأخلاقيات والكشف المالي؛ ومكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ واسترداد التكاليف.
    D. delimitación de las fronteras entre las disposiciones en materia de derechos humanos y el derecho mercantil 19 - 21 12 UN دال- تحديد الحدود بين قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري 19-21 10
    :: Asesor del Gobierno sudafricano para la determinación y delimitación de las fronteras marítimas de Sudáfrica. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن تحديد وتعيين الحدود البحرية لجنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد