ويكيبيديا

    "delito de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة العنف
        
    • جرائم العنف
        
    • الجرائم التي تنطوي على عنف
        
    • معاقبة العنف
        
    • جريمة عنف
        
    • جريمة تتعلق بالعنف
        
    C.P.P. Consagra la querella como requisito obligatorio de la audiencia de conciliación en el trámite de delito de violencia intrafamiliar. UN قانون الإجراءات الجنائية، يكرس الشكوى باعتبارها شرطا لا زما في نظر محكمة الصلح في جريمة العنف العائلي،
    Esta Ley define el delito de violencia contra la mujer y también aborda los estereotipos empleados para justificar tales hechos. UN وأضافت أن هذا القانون يعرِّف جريمة العنف ضد المرأة ويتصدى للقوالب الفكرية التي تُستخدَم لتبرير هذه الأفعال.
    131. En algunos países, el delito de violencia doméstica se toma muy en serio. UN ١٣١ - وفي بعض البلدان، تؤخذ جريمة العنف اﻷسري مأخذ الجدّ الكبير.
    Esta acción es independiente y autónoma de la acción que por el delito de violencia intrafamiliar conoce la jurisdicción penal. UN وتتمتع هذه الإجراءات باستقلال ذاتي وهي مستقلة عن إجراءات المحاكم الجنائية بشأن جرائم العنف المنزلي.
    Gracias a esa ley, las víctimas de la violencia, normalmente mujeres y niños, reciben una protección jurídica mayor y, al aumentar las penas impuestas al delito de violencia en el hogar, se da a entender claramente que esos actos no son aceptables. UN ويكفل القانون حماية أوفى لضحايا العنف، وهم النساء واﻷطفال في المعتاد، وقد بعث القانون، من خلال زيادة العقوبات المفروضة على جرائم العنف في المنزل، برسالة واضحة تنوه بأن هذه الجرائم غير مقبولة.
    d) Garanticen que se investigue y persiga de forma independiente, diligente y eficaz todo delito de violencia contra niños en el sistema de justicia; UN (د) ضمان إجراء تحقيقات مستقلَّة وسريعة وفعَّالة في الجرائم التي تنطوي على عنف ضد الأطفال داخل نظام العدالة ومقاضاة مرتكبيها؛
    Al Comité le sigue preocupando particularmente el hecho de que con arreglo a esta última ley el delito de violencia sexual sólo sea sancionado tras una denuncia de la víctima. UN ويساورها القلــق بوجــه خاص لأن قانون معاقبة العنف الجنسي لا يلاحق الجاني إلا بشكوى من الضحية.
    Por ejemplo, en algunos sistemas jurídicos el delito de violación no está debidamente tipificado como delito de violencia contra las personas. UN فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص.
    :: Propuestas y aprobación de reforma legislativa al Código Penal del Estado, para la tipificación del delito de violencia familiar y al mismo ordenamiento sobre el delito de Discriminación. UN :: اقتراح واعتماد إصلاح تشريعي للقانون الجنائي للولاية لتوصيف جريمة العنف العائلي وللقانون الخاص بجريمة التمييز.
    Se propuso la tipificación del delito de violencia intrafamiliar, logrando su aprobación. UN ويقترح توصيف جريمة العنف العائلي واعتماده.
    La protección otorgada por dicha Ley incluye la promulgación de una orden de protección provisional hasta tanto se investigue el delito de violencia en el hogar. UN ومن بين أشكال الحماية التي يوفرها هذا القانون إصدار أمر حماية مؤقت لحين التحقيق في جريمة العنف المنزلي.
    Desea saber qué leyes se han promulgado para proteger a la mujer del delito de violencia familiar y para castigar a los infractores. UN والتمست إطلاعها على القوانين التي سُنّت لحماية المرأة من جريمة العنف المنـزلي ومعاقبة الجناة.
    La impunidad por el delito de violencia sexual es la norma y contribuye a que ese tipo de violencia se haya generalizado. UN 47 - الواقع أن الإفلات من العقاب على جريمة العنف الجنسي هو القاعدة، وهو يسهم في استشراء العنف الجنسي.
    Según lo previsto, el trabajo para incluir en el Código el artículo sobre el delito de violencia doméstica debería estar terminado en 2012. UN ويُعتزم بحلول عام 2012 تنجيز العمل على إدراج مادة بشأن جريمة العنف المنزلي.
    37. En 1994, el delito de violencia sexual era un delito invisible que muy pocas veces se denunciaba o era objeto de acción judicial. UN 37- في عام 1994، كانت جريمة العنف الجنسي غير بادية للعيان ونادراً ما يجري الإبلاغ عنها أو المقاضاة بشأنها.
    En el artículo 22 de la Ley Penal se prevé efectivamente el delito de violencia doméstica, pero el culpable no puede ser sancionado a menos que la parte agraviada recurra a los tribunales. UN وذكر أن المادة 22 من القانون الجنائي تنص فعلا على جريمة العنف الأسري، ولكن لا يمكن معاقبة الجاني إلا إذا تظلَّم الطرف المجني عليه إلى القضاء.
    42. En respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Majodina, dice que el delito de violencia doméstica da lugar a enjuiciamiento en virtud del Código Penal. UN 42- وقال لدى الإجابة على أسئلة طرحتها السيدة ماجودينا إنه تجري ملاحقة مرتكبي جرائم العنف الأسري بموجب القانون الجنائي.
    Sin embargo, se reveló rápidamente que esas fotografías correspondían a víctimas de un delito de violencia en el hogar cometido en Casablanca; se ordenó entonces al canal de televisión en cuestión que pagara indemnizaciones por su forma irresponsable de hacer periodismo. UN إلا أنه تبيّن بسرعة أن الصور المستخدمة في هذا المسعى تعود لضحايا جرائم العنف العائلي المرتكبة في الدار البيضاء، مما ترتب عليه إلزام القناة التليفزيونية بدفع تعويضات عن العمل الصحفي غير المسؤول الذي قامت به.
    46. En las acciones por violencia doméstica, el fiscal del caso hará constar en su informe que el presunto hecho se trata de un delito de violencia doméstica. UN ٦٤- وفي الدعاوى الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي، ينبغي أن يبين وكيل النيابة المسؤول عن التحقيق في ملف الدعوى أن الموضوع قيد التحقيق يتعلق بجريمة من جرائم العنف المنزلي.
    d) Garanticen que se investigue y persiga de forma independiente, diligente y eficaz todo delito de violencia contra niños en el sistema de justicia; UN (د) ضمان إجراء تحقيقات مستقلة وسريعة وفعَّالة في الجرائم التي تنطوي على عنف ضد الأطفال داخل نظام العدالة ومقاضاة مرتكبيها؛
    Al Comité le sigue preocupando particularmente el hecho de que con arreglo a esta última ley el delito de violencia sexual sólo sea sancionado tras una denuncia de la víctima. UN ويساورها القلــق بوجــه خاص لأن قانون معاقبة العنف الجنسي لا يلاحق الجاني إلا بشكوى من الضحية.
    :: El propietario y el gestor no pueden haber sido condenados por un delito de violencia o carácter sexual ni por la trata de personas. UN :: لا يجوز أن يكون صاحب المؤسسة والقائم على تشغيلها قد أدين بارتكاب جريمة عنف أو جريمة جنسية أو جريمة اتجار بالبشر.
    48. Cuando se condene a alguien por un delito de violencia doméstica, deberá expresarse este extremo en los resultados de la sentencia. UN ٨٤- وينبغي أن يشير الحكم بالادانة على جريمة تتعلق بالعنف المنزلي الى نتائج الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد