ويكيبيديا

    "delito en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة في
        
    • الجريمة في
        
    • جريمة بموجب
        
    • جنائية في
        
    • التهمة خلال انعقاد
        
    • بالجريمة التي
        
    • فعلاً إجرامياً في
        
    • جرم في
        
    • جرما في
        
    • جنحة في
        
    • إجرامي في
        
    El autor añade que el mero hecho de solicitar asilo en otro país constituye un delito en el Irán. UN ويضيف أن مجرد إقدامه على تقديم طلب اللجوء إلى بلد آخر يعد جريمة في إيران.
    Ciertamente la violación por el marido constituye un delito en el Uruguay. UN كما أن وطـء الزوج لزوجته بدون رضاها يعتبر جريمة في أوروغواي دون ريب.
    En el Perú, se podía establecer jurisdicción cuando el presunto delincuente ingresara al territorio peruano después de cometer el delito en el extranjero. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    En consecuencia, el adulterio ya no se define como delito en el código penal. UN ونتيجة لذلك، فإن الزنا لم يعد يعرف بصفته جريمة بموجب قانون العقوبات.
    El blanqueo de dinero está tipificado como delito en el artículo 209 del Código Penal. UN وتم تحديد غسل الأموال كجريمة جنائية في المادة 209 من القانون الجنائي.
    2. Comete igualmente un delito quien trate de cometer un delito en el sentido del párrafo 1 del presente artículo. UN ٢ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    Además, se expresa preocupación por el hecho de que la posesión de material pornográfico, inclusive el relacionado con niños, no sea un delito en el Estado Parte. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير القلق أن امتلاك مواد إباحية، بما فيها المواد التي يُصوّر فيها الأطفال، ليس جريمة في الدولة الطرف.
    Además, se expresa preocupación por el hecho de que la posesión de material pornográfico, inclusive el relacionado con niños, no sea un delito en el Estado Parte. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير القلق أن امتلاك مواد إباحية، بما فيها المواد التي يُصوّر فيها الأطفال، ليس جريمة في الدولة الطرف.
    El artículo 109 establece que el Código Penal de Polonia se aplica a los nacionales polacos que han cometido un delito en el extranjero. UN تنص المادة 109 من القانون الجنائي البولندي على أن القانون ينطبق على المواطنين البولنديين الذين ارتكبوا جريمة في الخارج.
    En virtud del artículo 11 del Código Penal de la República de Uzbekistán, se establece que dicho Código será aplicable a toda persona que cometiere un delito en el territorio de Uzbekistán. UN تنص المادة 11 من القانون الجنائي لأوزبكستان على تطبيق هذا القانون على كل من يرتكب جريمة في إقليم أوزبكستان.
    El artículo 583 prevé acciones penales cuando un argelino cometa un delito en el extranjero. UN وتنص المادة 583 على الملاحقات الجنائية عندما يرتكب جزائري جريمة في الخارج.
    En el Perú, se podía establecer jurisdicción cuando el presunto delincuente entrara en territorio peruano después de cometer el delito en el extranjero. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    En el Perú, se podía ejercer jurisdicción si el presunto delincuente entraba en territorio peruano después de cometer el delito en el extranjero. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    En esos cursos prácticos, expertos internacionales sobre prevención del delito hicieron valiosas recomendaciones para reducir el delito en el contexto del desarrollo social. UN وفي حلقتي العمل، أعد الخبراء الدوليون في مجال منع الجريمة توصيات بشأن تقليل الجريمة في سياق التنمية الاجتماعية.
    La instigación también se contempla como delito en el common law. UN كما أن التحريض يعد جريمة بموجب القانون العام.
    La contravención del embargo de armas constituye un delito en el sentido del Código Penal cuando se hayan cometido los actos siguientes: UN يشكل انتهاك الحظر على الأسلحة جريمة بموجب قانون العقوبات عند ارتكاب الأفعال التالية:
    28. El genocidio ya se ha tipificado como delito en el Código Penal. UN 28- أدرجت بالفعل جرائم الإبادة الجماعية كجرائم جنائية في القانون الجنائي.
    Se declaró culpable de ese delito en el procedimiento sumario ante el tribunal de distrito, que le podía imponer una pena máxima de tres años de prisión. UN وقد أقر بذنبه في هذه التهمة خلال انعقاد جلسة إجراءات عاجلة في محكمة المقاطعة وكان يتعرض لعقوبة السجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى.
    22.1 Cuando se trate de un delito en el que el ministerio público deba probar negligencia, se estimará que una organización es parte en el delito si: UN 22-1 فيما يتعلق بالجريمة التي تتطلب من المدعي العام أن يثبت حدوث إهمال، تكون المنظمة طرفا في الجريمة إذا كان أحد ممثليها:
    Preocupa también al Comité que la definición de violación como delito en el Código Penal del Ecuador sea demasiado restringida. UN كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور.
    Observa que el autor no ha sido acusado ni condenado por haber cometido un delito en el Estado Parte y que su deportación no es una sanción resultante de un proceso penal. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يُتهم أو يُدن بأي جرم في الدولة الطرف وأن إبعاده ليس عقوبة مفروضة نتيجة إجراءات جنائية.
    Con todo, en determinadas condiciones pueden imponerse multas a una persona jurídica si se ha cometido un delito en el curso de sus actividades. UN ولكن من الممكن أن تُفرض غرامات خاصة بالشركات على شخصية اعتبارية ترتكب جرما في سياق أعمالها التجارية في ظروف معيَّنة.
    A veces Pyra va a mendigar, lo que constituye un delito en el país. UN فأحيانا، ذهب بايرا للتَسَوﱡل، وهذا يعدﱡ جنحة في هذا البلد.
    25. Preocupa al Comité el hecho de que la violencia en el hogar sea generalizada y de que no esté tipificada como delito en el Estado Parte. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن العنف المنزلي منتشر ولا يُنظر إليه كفعلٍ إجرامي في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد