ويكيبيديا

    "delitos ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم البيئية
        
    • الجريمة البيئية
        
    • للجريمة البيئية
        
    • الجنائية البيئية
        
    • بالجريمة البيئية
        
    • جريمة بيئية
        
    Además, habría que sensibilizar al poder judicial acerca de la gravedad de los delitos ambientales y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    Los delitos ambientales de particular gravedad o importancia deberían dar lugar a extradición; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    Además, habría que sensibilizar al poder judicial acerca de la gravedad de los delitos ambientales y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    También se estudiaron los delitos ambientales y las infracciones de las disposiciones de los convenios. UN كما نوقشت الجريمة البيئية ومخالفات أحكام الاتفاقيات.
    Quizás a diferencia de otros fiscales públicos, los fiscales de la Agencia de Medio Ambiente sólo se dedican a delitos ambientales. UN وربما يقوم المدعون العامون التابعون لوكالة البيئة، على النقيض من مدعين عموميين آخرين، بمعالجة الجريمة البيئية فحسب.
    :: Unidad de delitos ambientales de Interpol (http://www.interpol.int/Public/EnvironmentalCrime/Default.asp) UN وحدة الإنتربول للجريمة البيئية (http://interpol.int/Public/EnviromentalCrime/Default.asp)
    Los delitos ambientales de particular gravedad o importancia deberían dar lugar a extradición; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    Los efectos de los delitos ambientales no se limitan a la salud humana y los daños al medio ambiente. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Cada una de las 25 fuerzas regionales cuenta con un equipo ambiental regional, establecido como unidad separada para la investigación de los delitos ambientales. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Además, hay en el país seis equipos suprarregionales que se ocupan de la investigación de los delitos ambientales más graves a nivel suprarregional. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Todavía no se ha aclarado qué lugar preciso ocupará la investigación de los delitos ambientales en esta nueva organización. UN ولم يتضح بعد موقف التحقيق في الجرائم البيئية بالضبط في النظام الجديد.
    Los efectos de los delitos ambientales no se limitan a la salud humana y los daños al medio ambiente. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Cada una de las 25 fuerzas regionales cuenta con un equipo ambiental regional, establecido como unidad separada para la investigación de los delitos ambientales. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Además, hay en el país seis equipos suprarregionales que se ocupan de la investigación de los delitos ambientales más graves a nivel suprarregional. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Todavía no se ha aclarado qué lugar preciso ocupará la investigación de los delitos ambientales en esta nueva organización. UN ولم يتضح بعد موقف التحقيق في الجرائم البيئية بالضبط في النظام الجديد.
    Quizás a diferencia de otros fiscales públicos, los fiscales de la Agencia de Medio Ambiente sólo se dedican a delitos ambientales. UN وربما يقوم المدعون العامون التابعون لوكالة البيئة، على النقيض من مدعين عموميين آخرين، بمعالجة الجريمة البيئية فحسب.
    34. Particularmente en el caso de los delitos ambientales es difícil identificar a las víctimas. UN ٤٣- أما بالنسبة الى الجريمة البيئية على وجه الخصوص، فانها توقع ضحايا من الصعب التعرف عليهم.
    En sus observaciones, los gobiernos reconocieron por lo general la necesidad de ampliar los trabajos sobre observancia, aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales y prevención y lucha contra los delitos ambientales. UN وقد أقرت الحكومات، في تعليقاتها، بصفة عامة، بالحاجة إلى عمل إضافي بشأن قضايا الامتثال وإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومنع ومكافحة الجريمة البيئية.
    Las directrices no serán jurídicamente vinculantes, pero tienen por objeto ofrecer orientación general a los países en sus esfuerzos por mejorar la observancia y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales y prevenir y combatir los delitos ambientales. UN ولن تكون المبادئ التوجيهية ملزمة قانوناً لأن القصد منها هو توفير توجيهات عامة للبلدان في جهودها في تحسين الامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفي منع الجريمة البيئية ومكافحتها.
    :: Unidad de delitos ambientales de Interpol (http://www.interpol.int/Public/EnvironmentalCrime/Default.asp) UN وحدة الإنتربول للجريمة البيئية (http://interpol.int/Public/EnviromentalCrime/Default.asp)
    138. La Oficina de Delitos Financieros, Ambientales y contra la Seguridad Alimentaria tramita sus casos ante 19 tribunales de distrito, pero es probable que en el futuro cercano el poder judicial establezca cuatro tribunales de distrito dedicados exclusivamente a entender en todas las causas de delitos ambientales. UN 138- ويرفع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية دعاواه أمام 19 محكمة جزئية، ولكن قد تقوم السلطة القضائية في المستقبل القريب بتعيين أربع محاكم جزئية لكي تنظر في جميع الدعاوى الجنائية البيئية على سبيل الحصر.
    Atendiendo a las recomendaciones de la conferencia, el Instituto está iniciando un estudio a fondo de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los delitos contra el medio ambiente, con el fin de recomendar cambios, según sea necesario, para garantizar la eficacia de dichos instrumentos en el tratamiento de los delitos ambientales. UN وكما أوصى المؤتمر، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التعامل مع الجريمة البيئية.
    2. El objetivo del manual es lograr que se comprenda mejor la práctica de las acciones judiciales contra el tráfico ilícito de desechos peligrosos en el contexto de la amplia gama de medidas con que se cuenta para luchar contra lo que en general se conoce como " delitos ambientales " . UN 2- وتتمثل أهداف الدليل في إيجاد تفهم محسن للممارسات المتعلقة بمباشرة الدعاوى القضائية الخاصة بالاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة في سياق النطاق الكامل للتدابير المتاحة لمكافحة ما يعرف على نطاق واسع على أنه ' ' جريمة بيئية``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد