ويكيبيديا

    "delitos como el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم مثل
        
    • جرائم من قبيل
        
    • الجرائم مثل
        
    • بجرائم مثل
        
    • الجرائم من قبيل
        
    • قبيل اﻻتجار
        
    En 1991, se benefició de la amnistía condicional con suspensión de las condenas de prisión dictadas por delitos como el previsto en el artículo 146 del Código Penal turco. UN وفي عام ١٩٩١، حظي السيد يغمرديريلي بعفو مشروط علﱠق عقوبة السجن المحكوم بها لارتكاب جرائم مثل الجريمة الواردة في المادة ٦٤١ من قانون العقوبات التركي.
    Todos eran agentes de la República Popular Democrática de Corea condenados por delitos como el asesinato, la destrucción de bienes y el espionaje. UN وجميعهم من عملاء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين حكم عليهم في جرائم مثل القتل وتدمير الممتلكات والجاسوسية.
    La pena de muerte también puede imponerse para castigar delitos como el contrabando o tráfico de narcóticos, el asesinato, el espionaje y los actos que atenten contra la seguridad nacional. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    Por ejemplo, podía utilizarse una identidad falsa para frustrar la investigación de delitos como el de malversación o peculado. UN فقد تستعمل هويات زائفة على سبيل المثال للتحايل على التحقيقات في جرائم من قبيل الاختلاس.
    Se declaran inexcarcelables delitos como el hurto agravado o el sabotaje, pero no delitos graves como la tortura o la desaparición forzada. UN ولقد صنفت ضمن الجرائم المعفي صاحبها من دخول السجن الاحتياطي، جرائم من قبيل السرقة باستخدام العنف أو التخريب، دون أن يطبق الشيء نفسه على جرائم خطيرة كالتعذيب أو الاختفاء القسري.
    Sin embargo, ciertos delitos como el crimen de lesa humanidad y el genocidio son imprescriptibles, con arreglo al artículo 317 del Código Penal. UN أما بعض الجرائم مثل الجريمة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية فلا تسقط بالتقادم بموجب المادة 317 من القانون الجنائي.
    Los jueces militares también dictan sentencias por delitos como el de injurias contra el Jefe del Estado. Igualmente interrogan y adelantan investigaciones judiciales por acusaciones vagas, no referidas de manera precisa a un determinado delito. UN ويصدر القضاة العسكريون أحكاما فيما يتعلق بجرائم مثل إهانة رئيس الدولة، ويجدون استجوابات وتحقيقات على أساس تهم غامضة لا تشير بتفصيل إلى جريمة محددة.
    La pena de muerte también puede imponerse para castigar delitos como el contrabando o tráfico de estupefacientes, el asesinato, el espionaje y los actos que atenten contra la seguridad nacional. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل العمد أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    Además, México recomendó que Tuvalu reformara el Código Penal para incluir delitos como el abuso sexual de menores y para eliminar los castigos corporales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المكسيك توفالو بإصلاح قانونها الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني.
    c) Los consumidores de drogas que cometen delitos como el robo para pagar el costo de su drogadicción; UN )ج( من يسيء استعمال المخدرات ويرتكب جرائم مثل السرقة لكي يلبي متطلبات اعتياده تعاطي المخدرات؛
    Resulta irónico que el Estatuto considere algunos, delitos como el asesinato, como un crimen internacional y que no incluya el hecho de ser el primero en utilizar las armas nucleares, hecho éste que podría provocar la aniquilación de la mayor parte de la humanidad. UN ومن المفارقات أن النظام اﻷساسي يعامل جرائم مثل القتل على اعتبار أنها جريمة دولية، ولكنه لا يشمل الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النوويــة، التي تسفر عن إبادة جزء كبير من البشرية.
    El Estado Parte señala también que, según la información de que dispone, en el Irán los tribunales revolucionarios tienen jurisdicción sobre delitos políticos y religiosos, pero no sobre delitos como el adulterio. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً، وفقاً للمعلومات المتاحة لها، أن للمحاكم الثورية في إيران اختصاصاً قضائياً على الجرائم السياسية والدينية وليس على جرائم مثل الزنى.
    El propósito de la nueva Dependencia de Seguridad Nacional es no sólo la investigación de los delitos que se hayan cometido sino también la realización de investigaciones a fin de impedir la comisión de delitos, como el de trata de seres humanos. UN ولا تقتصر غاية وحدة الأمن الوطني الجديدة على التحقيق في الجرائم التي وقعت، بل أيضاً إجراء التحقيقات من أجل الحيلولة دون وقوع جرائم مثل جرائم الاتجار بالبشر.
    Sirve de advertencia a los delincuentes potenciales, a los que disuade de cometer delitos como el asesinato, o en los que se utilicen armas de fuego. UN فهي توجه رسالة قوية إلى من تسول لهم أنفسهم ارتكاب تلك الجرائم، الأمر الذي يردعهم عن ارتكاب جرائم مثل القتل وجنايات تستعمل فيها أسلحة نارية.
    Ciertamente es urgente establecer un órgano jurisdiccional que permita procesar a los autores de delitos como el genocidio y otros crímenes que son excepcionalmente graves y constituyen una amenaza para la paz y la seguridad de la humanidad. UN والواقع أن ثمة حاجة ماسة إلى إنشاء هيئة تلاحق قضائيا مرتكبي جرائم من قبيل اﻹبادة الجماعية والجرائم اﻷخرى ذات الخطورة البالغة والتي تهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    La Ley sobre la Delincuencia de 1961 tipifica delitos como el asesinato, la tentativa de asesinato, etc., bajo los que quedarían comprendidos muchos actos de terrorismo. UN ويشمل قانون الجرائم لعام 1961 جرائم من قبيل القتل أو الشروع فيه، وما إلى غير ذلك، التي يمكن أن تشمل العديد من الأعمال الإرهابية.
    Otros expertos apoyaron la creación de sistemas avanzados de detección, que se basarían en la experiencia obtenida con la utilización de sistemas análogos para descubrir delitos como el tráfico de drogas. UN وأيّد خبراء آخرون وضع نُظم كشف معزَّزة، تقوم على التجربة المكتسبة من استخدام نُظم مماثلة لكشف جرائم من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    De acuerdo con el Ministerio del Interior, los delitos como el mantenimiento de burdeles para el proxenetismo y la prostitución son cometidos, en su mayoría, por mujeres divorciadas o madres solteras con hijos menores a cargo y sin trabajo permanente. UN ووفقا لوزارة الداخلية، فإن غالبية الجرائم مثل إدارة المواخير لأغراض القوادة والبغاء ترتكبها غالبا المطلقات، والأمهات الوحيدات العاطلات اللاتي يعولن أطفالا قُصر.
    En algunos países el secreto bancario podía levantarse en todos los casos penales, mientras que en otros sólo podía levantarse en casos relacionados con delitos determinantes del blanqueo de dinero o con categorías específicas de delitos como el tráfico de drogas. UN وفي بعض البلدان يمكن رفع السرية المصرفية في جميع الحالات الجنائية، في حين أن هذا يقتصر في بلدان أخرى على الجرائم الأصلية فيما يتعلق بغسل الأموال أو فئات محددة من الجرائم مثل الاتجار بالمخدرات.
    En el artículo 220 del Código Penal se dispone también que los tribunales confisquen toda suma y producto derivados de la comisión de delitos como el blanqueo de dinero y los actos de terrorismo. UN كما ينص القانون الجنائي، في المادة 220، على أنه يجوز للمحاكم أن تصادر أي أموال أو عائداتها إذا كان قد تم الحصول عليها بجرائم مثل غسل الأموال والإرهاب.
    Cabe destacar que, en Chipre, delitos como el homicidio no se consideran delitos políticos. UN ويجب التشديد على أن الجرائم من قبيل القتل لا تعد جرائم سياسية في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد