Además, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluía específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. | UN | كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية. |
Esa ley tiene por objeto ayudar a los servicios policiales a investigar los delitos de carácter sexual exigiendo el registro de la información relativa a los perpetradores. | UN | والغرض من هذا القانون هو مساعدة دوائر الشرطة بضرورة تسجيل المعلومات ذات الصلة بمرتكبي الجرائم الجنسية. |
Los testigos menores de edad y las víctimas de delitos de carácter sexual recibirán protección especial durante las actuaciones judiciales. | UN | وتقدم للأطفال الشهود وضحايا الجرائم الجنسية حماية خاصة أثناء الدعاوى. |
El cuadro 13 muestra el número de condenas por delitos de carácter sexual que llevaron a los culpables a la cárcel en Tailandia. | UN | ويبين الجدول ١٣ عدد اﻹدانات التي انتهت بإصدار أحكام بالسجن لارتكاب جرائم جنسية في تايلند. |
Se encomió también la legislación que permitía al Gobierno enjuiciar a los australianos que hubieran cometido delitos de carácter sexual en el extranjero. | UN | ٦٨٣ - وأثني كذلك على التشريع الذي يتيح للحكومة من الملاحقة القضائية للاستراليين الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج. |
Al respecto, la delegación dominicana se felicita de la adopción del estatuto de la Corte Penal Internacional, el cual, por primera vez, califica de crímenes de guerra los delitos de carácter sexual perpetrados contra mujeres y niños. | UN | وأعربت المتكلمة عن ارتياح الوفد الدومينيكي لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعتبر، ﻷول مرة، جرائم حرب الجرائم ذات الطابع الجنسي التي تقترف ضد النساء واﻷطفال. |
El marco legislativo principal para reprimir los delitos sexuales es la Ley de delitos de carácter sexual de 2006. | UN | والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006. |
Las disposiciones de la Ley sobre la Delincuencia de 1961 son las mismas para hombres y mujeres, excepto cuando se hace necesario establecer diferencias en el caso de los delitos de carácter sexual. | UN | فأحكام قانون الجرائم لعام 1961 المنطبقة على الرجال هي نفسها المنطبقة على النساء، باستثناء ما هو ضروري في حالة الجرائم الجنسية. |
El Tribunal respaldó su conclusión haciendo referencia al uso reiterado de un cuchillo y a la violencia ejercida por el Sr. Rameka en el contexto de delitos de carácter sexual, y a la retención prolongada de la víctima que practicó en cada caso. | UN | ودعمت المحكمة استنتاجها بالإشارة إلى أن السيد راميكا استخدم سكيناً مراراً فضلاً عن العنف في الجرائم الجنسية التي ارتكبها، وأنه احتجز ضحيته لمدة طويلة في كل حالة. |
Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluye específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. | UN | كما أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري الجديد لا يستثني الجرائم الجنسية صراحة من ولاية المحاكم العسكرية؛ |
En particular, el Comité alienta al Estado parte a que facilite a la mujer el acceso a la justicia, entre otras cosas, mediante la revisión del artículo 38 de la Ley sobre delitos de carácter sexual. | UN | وبصفة خاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تيسير وصول المرأة إلى القضاء، وذلك بوسائل منها مراجعة المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية. |
En particular, el Comité alienta al Estado parte a que facilite a la mujer el acceso a la justicia, entre otras cosas, mediante la revisión del artículo 38 de la Ley sobre delitos de carácter sexual. | UN | وبصفة خاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تيسير وصول المرأة إلى القضاء، وذلك بوسائل منها مراجعة المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية. |
Un examen de la ley realizado recientemente había revelado la necesidad de incluir disposiciones para la denuncia obligatoria de todas las formas de abuso y la eliminación de la prescripción de los delitos de carácter sexual. | UN | ويستدلّ من استعراض أجري مؤخراً للقانون أن الحاجة تدعو إلى أحكام للإبلاغ الإجباري عن كل أشكال الاعتداء وإزالة صفة التقادم عن الجرائم الجنسية. |
La Ley exige también que las personas encargadas de presentar las denuncias reciban anualmente formación sobre su deber de prevenir y denunciar los delitos de carácter sexual. | UN | ويُلزِم القانون أيضاً المسؤولين عن تقديم هذه التقارير بأن يتلقوا سنوياً دورة تثقيفية عن مهامهم لمنع الجرائم الجنسية والإبلاغ عنها. |
El Gobierno organiza también actividades de formación sobre los derechos humanos de los niños y jóvenes con discapacidad, que han de ser protegidos contra todos los tipos de delitos de carácter sexual. | UN | وتوفر الحكومة أيضاً دورات تثقيفية بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والأحداث ذوي الإعاقة الذين ينبغي حمايتهم من جميع أنواع الجرائم الجنسية. |
Cuadro 13 Encarcelamiento por delitos de carácter sexual | UN | الجدول ١٣: السجن لارتكاب جرائم جنسية |
Otros delitos de carácter sexual | UN | جرائم جنسية أخرى |
30. El orador también desearía saber si el Estado parte ha tenido en consideración la necesidad de proteger a las víctimas de la trata, tanto menores como mayores de edad, y de considerar a las mujeres obligadas a prostituirse víctimas de delitos graves y no autoras de delitos de carácter sexual. | UN | 30- وينبغي أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف أخذت في الاعتبار ضرورة حماية ضحايا الاتجار، سواء القصر منهم أو البالغون، واعتبار النساء المكرهات على ممارسة البغاء ضحايا جرائم أشد خطورة وليس مرتكبات جرائم جنسية. |
También existen más informes sobre algunos tipos de actos delictivos individuales que sobre otros, como los delitos de carácter sexual. | UN | وهناك أيضاً تقارير تتناول أنواع من الأفعال الجنائية الفردية أكثر من غيرها، على شاكلة الجرائم ذات الطابع الجنسي(). |