ويكيبيديا

    "delitos motivados por prejuicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم الكراهية
        
    • جريمة الكراهية
        
    • الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية
        
    • جرائم كراهية
        
    • بجريمة الكراهية
        
    • بجرائم الكراهية
        
    • جريمة بدافع الكراهية
        
    • الجرائم بدافع الكراهية
        
    • وجرائم الكراهية
        
    • لجرائم الكراهية
        
    Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Aprueba resueltamente la adición al Código Penal en virtud de la cual se prevén sanciones penales para los delitos motivados por prejuicios. UN وهو يؤيد بقوة اﻹضافة إلى المدونة الجنائية، لكونها تعاقب على جرائم الكراهية.
    El Estado también pone de relieve en formas no legislativas la gravedad que tienen a su juicio los delitos motivados por prejuicios. UN وتشدد الدولة أيضاً بطرق غير تشريعية على الخطورة التي يُنظر بها إلى جريمة الكراهية.
    El Comité alienta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada sobre el número de delitos motivados por prejuicios y sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. UN وتشجَّع الدولة الطرف على توفير معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن عدد الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وعن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها.
    Este y otros actos ofensivos similares contra el Islam y las figuras sagradas del Islam, en particular el Sagrado Corán y el Profeta del Islam, constituyen delitos motivados por prejuicios que han desencadenado o fomentado actos de violencia y, por consiguiente, es necesario tomarlos con toda la seriedad que exige la gravedad de esos delitos. UN وما هذا الفعل وما شابهه من أفعال مسيئة للإسلام وللمقدسات الإسلامية، ولا سيما القرآن الكريم ورسول الإسلام، سوى جرائم كراهية ثبت أنها تشعل فتيل العنف أو تساهم في اندلاعه وبالتالي يلزم أن تؤخذ مـأخذ الجد بقدر ما يستلزمه الطابع الخطير لهذه الجرائم.
    El Gobierno debe también adoptar otras medidas legislativas que tipifiquen claramente todos los tipos de delitos motivados por prejuicios. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تسن قوانين تكميلية تنص بشكل واضح على المسؤولية الجنائية بالنسبة لجميع أشكال جرائم الكراهية.
    Bélgica observó que la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica había creado un programa de acción para luchar contra los delitos motivados por prejuicios contra esa categoría de la población, y pidió más información sobre su ejecución. UN وأشارت بلجيكا إلى أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان قد وضعت برنامج عمل لمكافحة جرائم الكراهية التي تُرتكب في حق هذه الفئة من السكان، وطلبت معلومات إضافية عن تنفيذ هذا البرنامج.
    El Gobierno subrayó que, por tanto, no se cometían en el país " delitos motivados por prejuicios " como se entiende comúnmente ese concepto en ciertas sociedades. UN وبالتالي، فقد أكدت الحكومة عدم وجود ' ' جرائم الكراهية`` بالمعنى الذي يفهم عادة في بعض المجتمعات.
    En la actualidad no es posible hacer un seguimiento de todos los delitos motivados por prejuicios denunciados a todo lo largo de la cadena del sistema judicial. UN ويمكن حالياً تتبع جميع جرائم الكراهية المبلغ عنها من خلال سلسلة النظام القانوني.
    En cambio, nadie fue a la cárcel por los delitos motivados por prejuicios y por la depuración étnica de 2004. UN ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004.
    El Estado parte debería investigar los delitos relacionados con la discriminación contra todos los grupos vulnerables y buscar medios de prevenir y castigar los delitos motivados por prejuicios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وأن تسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    En 2010 Croacia creó un nuevo grupo de trabajo para supervisar los delitos motivados por prejuicios a nivel nacional. UN وفي عام 2010، أنشأت كرواتيا فريقاً عاملاً جديداً لرصد جرائم الكراهية على الصعيد الوطني.
    Las actividades de la Oficina también se centran en la vigilancia, el acopio y la difusión de informaciones sobre delitos motivados por prejuicios y buenas prácticas diseñadas para abordarlos. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة المصممة للتصدي لها.
    Croacia es uno de los primeros países en ofrecer capacitación a los funcionarios de policía que se ocupan del problema de los delitos motivados por prejuicios. UN فكرواتيا من أوائل البلدان التي تضطلع بتدريب ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع مشكلة جريمة الكراهية.
    :: La Unidad de formación de adultos en relaciones interraciales también prestó asistencia en la preparación de un folleto sobre los delitos motivados por prejuicios que se distribuirá entre los agentes de la policía de Ontario. UN :: ساعدت وحدة تعليم العلاقات العرقية للبالغين أيضاً في وضع كُتَيِّبٍ بشأن جريمة الكراهية لتوزيعه على جميع ضباط شرطة أونتاريو.
    :: La Unidad de dirección de la Escuela de Policía de Ontario ofrecerá una conferencia sobre problemas y cuestiones de la lucha contra los delitos motivados por prejuicios a los jefes de policía en 2008. UN :: ستنظم وحدة القيادة في كلية شرطة أونتاريو مؤتمراً بشأن المسائل والمواضيع لمكافحة جريمة الكراهية لقادة الشرطة في سنة 2008.
    El Comité alienta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada sobre el número de delitos motivados por prejuicios y sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. UN وتشجَّع الدولة الطرف على توفير معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن عدد الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وعن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها.
    Una vez que se apruebe, se espera que la ley contra la incitación al odio establezca penas más duras por los delitos motivados por prejuicios cometidos contra las minorías. UN ومن المتوقع أن يفضي قانون الخطاب المحرض على الكراهية، بمجرد اعتماده، إلى تشديد العقوبات على الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية ضد الأقليات.
    Dinamarca señaló que, cuando se producen delitos motivados por prejuicios y casos de acoso contra determinados grupos de la sociedad, los políticos y otras figuras públicas suelen condenarlos públicamente en los medios de comunicación. UN 16 - وأفادت الدانمرك أن حين وقوع جرائم كراهية أو حالات تحرش تستهدف فئات معينة في المجتمع فإن السياسيين وغيرهم من الأشخاص البارزين في المجتمع يستنكرونها علنا عبر وسائط الإعلام.
    Noruega también tiene problemas relacionados con los delitos motivados por prejuicios y con las expresiones prejuiciosas cuya víctima son algunos grupos minoritarios del país. UN وتواجه النرويج أيضاً تحديات فيما يتصل بجريمة الكراهية وبالتعبيرات المتسمة بالكراهية التي تستهدف جماعات أقلية معينة في النرويج.
    Un elemento clave de esa cooperación es el programa de formación en materia de derechos humanos para miembros de la policía, que se centra en cuestiones relativas a los delitos motivados por prejuicios. UN ومن دعامات هذا التعاون برنامج تدريب رجال الشرطة في مجال حقوق الإنسان الذي يركّز على المسائل المتعلقة بجرائم الكراهية.
    El Comité alienta al Estado parte a reforzar sus medidas para la prevención y procesamiento de todos los casos de delitos motivados por prejuicios y otros tipos de violencia por motivos étnicos, en particular para proporcionar a las víctimas recursos eficaces e imparciales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وقوع جرائم بدافع الكراهية ومقاضاة كل من يرتكب جريمة بدافع الكراهية ويرتكب أعمال عنف أخرى بدوافع إثنية، مستهدفة بصفة خاصة إتاحة سبل تظلم فعالة ومنصفة للضحايا.
    El Reino Unido tenía uno de los marcos legislativos más estrictos del mundo, en particular el nuevo delito de incitación al odio por motivos de orientación sexual, además de un plan de acción intergubernamental para prevenir ante todo que pudiesen cometerse delitos motivados por prejuicios. UN ويوجد في المملكة المتحدة واحد من أشد الأطر التشريعية متانة في العالم ويتضمن جناية جديدة هي التحريض على الكراهية على أساس الميل الجنسي، إضافة إلى خطة عمل شاملة لجميع الدوائر الحكومية ترمي بالدرجة الأولى إلى منع الجرائم بدافع الكراهية.
    Dichas leyes deben también incluir la protección contra la violencia y los delitos motivados por prejuicios. UN ولا بد من أن تشمل هذه القوانين أيضاً الحماية من العنف وجرائم الكراهية.
    Otros desplazados internos son objeto de delitos motivados por prejuicios cuando tratan de asentarse en ciertas áreas. UN ويصبح المشردون داخلياً الآخرون أهدافاً لجرائم الكراهية عندما يحاولون التوطُّن في مناطق معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد