ويكيبيديا

    "delitos que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم التي لا
        
    • جرائم لا
        
    • جرائم لم
        
    • جرائم غير
        
    • الجرائم غير
        
    • بالجرائم التي لا
        
    • مرتكبي بعض الجرائم التي ﻻ
        
    • للجرائم التي لا
        
    • جرائم ليست
        
    • غير جرائم
        
    • بجرائم لم
        
    El Comité ha rechazado sistemáticamente la imposición de la pena de muerte por delitos que no tengan como consecuencia la pérdida de vidas. UN ورفضت اللجنة على الدوام فرض حكم الإعدام على الجرائم التي لا تسفر عن خسارة في الأرواح.
    A este respecto, cabe señalar que en la India los órganos de investigación tienen un plazo máximo de 60 días para concluir su labor en relación con todos los delitos que no son punibles con reclusión a perpetuidad. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن لدى سلطات التحقيق في الهند مهلة ٠٦ يوماً كحد أقصى للانتهاء من التحقيق في جميع أنواع الجرائم التي لا تخضع لعقوبة السجن مدى الحياة.
    Por otra parte, la pena de muerte se impone por delitos que no constituyen " los más graves delitos " , según lo establecido en el artículo 6 del Pacto. UN كما توقع عقوبة اﻹعدام على جرائم لا تعد أخطر الجرائم وفقاً لما تشترطه المادة ٦ من العهد.
    La mayoría de esas declaraciones de culpabilidad son por delitos que no reflejan el nivel de gravedad de la acción. UN ومعظم هذه الإدانات تتم عن جرائم لا تعكس درجة خطورة الأفعال.
    Afirma, además, que fue condenado por delitos que no se explicaron con claridad y que en ningún momento vio el texto de la sentencia. UN ويؤكد أيضاً أنه حوكم على جرائم لم تُشرح شرحاً واضحاً ولم يُطلع قط على نص الحكم.
    Preveía que al respecto habría dificultades para aplicar el régimen de cooperación internacional a los delitos que no se hubieran abordado concretamente. UN وأعرب عن توقعه صعوبات، خصوصا لدى تطبيق نظام التعاون الدولي على جرائم غير محددة.
    El Comité recomienda al Iraq que suprima la pena de muerte para los delitos que no sean los más graves, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto y que considere la abolición total de la pena de muerte. UN توصي اللجنة بأن يلغي العراق عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي لا تندرج، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، في عداد أشد الجرائم خطورة، وبأن ينظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام إلغاء تاما.
    Las fuentes sostenían que, conforme a la legislación vigente de Sri Lanka, delitos que no figuran entre los más graves, como los relacionados con la droga y los delitos contra la propiedad, siguen siendo castigables con la muerte. UN وقررت المصادر أنه بموجب قانون سري لانكا الراهن، توجد بعض الجرائم التي لا تعتبر من أخطر الجرائم مثل الجرائم المتعلقة بالمخدرات وجرائم الممتلكات، ومع ذلك ما زال يُعاقب عليها بالإعدام.
    El Jefe del Departamento de Órganos de Orden Público dijo que por delitos que no supongan una amenaza para el orden público y que estén castigados con penas de hasta dos años de privación de libertad, el juez no puede ordenar la detención de un sospechoso. UN وقال رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون إنه لا يجوز للقاضي الحكم بإلقاء القبض على متهم في حالة الجرائم التي لا تشكل خطراً على النظام والتي يعاقب عليها بالسجن مدةً تصل إلى عامين.
    Aunque, conforme al derecho del Estado Parte, el delito de asesinato comprenda otros delitos que no figuran entre los mas graves, está claro que el delito por el que fue condenado el autor no es uno de ellos. UN فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم.
    Aunque, conforme al derecho del Estado Parte, el delito de asesinato comprenda otros delitos que no figuran entre los mas graves, está claro que el delito por el que fue condenado el autor no es uno de ellos. UN فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم.
    En el derecho nacional sobre extradición, no hay ninguna disposición que defina los delitos políticos, pero en el párrafo 4 del artículo 9 se especifican las categorías de delitos que no se consideran políticos, a saber: UN لا يتضمن القانون المحلي المتعلق بتسليم المجرمين أية أحكام تعرّف الجرائم السياسية، لكن البند 4 من المادة 9 يحدد فئات الجرائم التي لا تُعتبر جرائم سياسية، وهي:
    La historia incluye algunos sobre delitos que no conozco. Open Subtitles هذه القصة تحوي بعض المعلومات عن جرائم لا أعرفها
    Sólo cabe suponer que esas dudas se basan en el temor a que la categoría de asesinato incluya otros delitos que no sean los más graves. UN ولا يسع المرء إلا أن يفترض أن هذه الشكوك ترتكز على الخوف من احتمال أن تكون فئة القتل العمد تشمل جرائم لا تمثل أشد الجرائم خطورة.
    Sólo cabe suponer que esas dudas se basan en el temor a que la categoría de asesinato incluya otros delitos que no sean los más graves. UN ولا يسع المرء إلا أن يفترض أن هذه الشكوك ترتكز على الخوف من احتمال أن تكون فئة القتل العمد تشمل جرائم لا تمثل أشد الجرائم خطورة.
    83. En varios países se impone la pena capital por delitos que no pertenecen a la categoría de " los más graves " , conforme a lo establecido en el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 83- وفي بعض البلدان، تطبق عقوبة الإعدام على جرائم لا تدخل في فئة " أشد الجرائم خطورة " على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En varios países se impone la pena capital por delitos que no pertenecen a la categoría de " los más graves " , conforme a lo establecido en el párrafo 6 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 25 - وفي عدد من البلدان، تفرض عقوبة الإعدام على جرائم لا تقع ضمن فئة " أشد الجرائم خطورة " كما جاء في نص الفقرة 6 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Tengo aquí diagramas, relatos manuscritos, y transcripciones de juicios en los que africanos inocentes fueron castigados por delitos que no cometieron y fueron entonces quemados vivos. Open Subtitles لدي هنا تخطيطات مذكرات بخط اليد ونسخ من محاكمات حيث كان الأفارقة أبرياء وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا
    Respecto a los tratados de carácter cerrado, podemos decir que no pueden incluir delitos que no tenían originariamente en sus listas y, hasta el momento, no han habido intentos de modificar estos tratados para adaptarlos a las Resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يجوز توسيع نطاق المعاهدات التقييدية لكي تغطي جرائم غير مدرجة أصلا في قوائمها، ولكن لم تجر حتى الآن أي محاولات لتعديل هذه المعاهدات لكي تتماشى مع قرارات مجلس الأمن.
    Los delitos que no son de naturaleza política dan lugar a extradición con arreglo a la Ley de extradición. UN ويتاح ترحيل المجرمين في الجرائم غير السياسية في إطار قانون تسليم المجرمين.
    No se ha de condenar a muerte por delitos que no correspondan a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 6. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل عقوبة الإعدام من النصوص المتعلقة بالجرائم التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 6.
    Aun cuando expresa su satisfacción por los cambios que se introducirán próximamente en el Código Penal y que, según se espera, llevarán oportunamente a la abolición de la pena de muerte, el Comité se muestra preocupado porque pueda imponerse la pena de muerte por delitos que no puedan definirse como los más graves delitos según lo dispuesto en el artículo 6 del Pacto. UN ٣٤٦ - وفيما تعرب اللجنة عن الرضا إزاء التغييرات الوشيكة في القانون الجنائي والتي يتوقع أن تلغي عقوبة اﻹعدام في حينه، تشعر بالقلق ﻷنه يجوز الحكم بالاعدام على مرتكبي بعض الجرائم التي لا يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة بموجب المادة ٦ من العهد.
    La ley fija con precisión la duración máxima del período de detención preventiva, que no podrá ser superior a tres meses para los delitos que no representen un grave peligro para la sociedad, de seis meses para los delitos menos graves, de nueve meses para los delitos graves y de 12 meses para los delitos particularmente graves. UN ويحدد القانون بالضبط المدة القصوى للاحتجاز قبل الحكم، وهي ثلاثة أشهر للجرائم التي لا تعتبر تهديداً خطيراً للمجتمع، أو ستة أشهر للجرائم البسيطة، وتسعة أشهر للجرائم الخطيرة واثنا عشر شهراً للجرائم الخطيرة بوجه خاص.
    Si se impone una condena a muerte preceptiva por delitos que no figuran entre los más graves, se viola el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN وإذا فُرض حكم إلزامي بالإعدام بخصوص جرائم ليست من أشد الجرائم خطورة، تكون الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهكت.
    Está claro que el Comité de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos han rechazado prácticamente todas las categorías imaginables de delitos que no sean el asesinato como pertenecientes al ámbito de los delitos más graves. UN وبالفعل، فإن لجنة حقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد رفضتا تقريباً كل فئة مُتصورة من الجرائم غير جرائم القتل، بوصفها تخرج عن نطاق أشد الجرائم خطورة.
    Esto ha provocado que algunos acusados admitan ser culpables de delitos que no han cometido para evitar el riesgo de recibir nuevos malos tratos. UN وقد أدى ذلك بالمتهمين إلى الاعتراف بجرائم لم يرتكبوها، كي يتجنبوا تعريض أنفسهم لخطر المزيد من سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد