Europa oriental es, por lo tanto, más vulnerable a la caída de la demanda de importaciones en Europa occidental. | UN | وعليه، فإن أوروبا الشرقية هي أكثر تعرضا لتباطؤ الطلب على الواردات في أوروبا الغربية. |
La demanda de importaciones en los países industrializados, que representa aproximadamente el 70% del comercio mundial, ha sido el principal determinante del crecimiento general en el volumen de ese comercio. | UN | وكان الطلب على الواردات في البلدان الصناعية، وهي واردات تمثل حوالي ٧٠ في المائة من التجارة العالمية، أهم العناصر المؤثرة في النمو العام لحجم التجارة العالمية. |
Cualquier trastorno mundial repercutirá en Europa oriental afectando principalmente a la demanda de importaciones procedentes de Europa occidental. | UN | وأهم أثر ﻷية صدمة عالمية على أوروبا الشرقية سيكون في آثار الطلب على الواردات في أوروبا الغربية. |
La propia reconstrucción de Kosovo así como la recuperación de la demanda de importaciones por los países de Europa occidental, han contribuido a que aumente la producción industrial de la región. | UN | وقد ساعد العمل في إعادة بناء كوسوفو نفسها على زيادة الإنتاج الصناعي في المنطقة كما ساعد على ذلك أيضا انتعاش الطلب على الواردات من غرب أوروبا. |
Los efectos de la demanda de Occidente se han ampliado gracias a una conveniente recuperación de la demanda de importaciones en la propia región de Europa oriental. | UN | وزاد من أثر طلب البلدان الغربية الانتعاش القوي للطلب على الواردات في منطقة أوروبا الشرقية ذاتها. |
El papel de estas economías era estimular la demanda y seguir creciendo no sólo gracias a las exportaciones sino también aumentando su demanda de importaciones. | UN | ودور هذه الاقتصادات هو تنشيط الطلب ومواصلة النمو ليس فقط عن طريق الصادرات ولكن أيضا عن طريق زيادة طلبها على الواردات. |
A pesar de la caída de la demanda de importaciones en los Estados Unidos desde mediados de 2000, se espera que estos déficit sigan siendo elevados. | UN | ورغم انخفاض الطلب على الواردات في الولايات المتحدة منذ منتصف سنة 2000، يتوقع أن يستمر ارتفاع ذلك العجز. |
Unido esto al descenso de la demanda de importaciones debido al debilitamiento de la situación económica interna produjo el efecto contrario en la balanza comercial. | UN | وإذا صاحب ذلك تخفيض في الطلب على الواردات بسبب ضعف الظروف الاقتصادية المحلية، فإنه يؤدي إلى أثر معاكس على الميزان التجاري. |
Lo anterior resulta evidente en la resistencia cada vez mayor que opone la economía asiática a las crisis exteriores, aunque varios países asiáticos se están beneficiando de la demanda de importaciones de algunos países desarrollados. | UN | وهذا أمر واضح يتجلى في المقاومة المتزايدة التي أبداها الاقتصاد الآسيوي إزاء الصدمات الخارجية حتى برغم أن عديداً من البلدان الآسيوية تفيد من الطلب على الواردات في بعض البلدان المتقدمة. |
La depreciación ha debilitado la demanda de importaciones y, por tanto, la función de los Estados Unidos como motor mundial para la recuperación económica de muchas otras economías. | UN | فقد أدى الخفض إلى إضعاف الطلب على الواردات ومن ثم دور الولايات المتحدة كقوة عالمية دافعة بالنسبة للانتعاش الاقتصادي في كثير من الاقتصادات الأخرى. |
Los externos tienen que ver con las condiciones de acceso a los mercados y otros factores que afectan a la demanda de importaciones. | UN | أما العناصر الخارجية، فتتصل بشروط الوصول إلى الأسواق وغيرها من العوامل التي تؤثر على الطلب على الواردات. |
Debía promoverse un sistema mundial de vigilancia de la disponibilidad de exportaciones y la demanda de importaciones. | UN | وينبغي المساعدة على إيجاد نظام عالمي محسّن لرصد كل من حجم المتوافر من الصادرات وحجم الطلب على الواردات. |
Esta expansión relativa de la demanda de importaciones abarcó una amplia variedad de países en desarrollo y de productos. Cuadro 1 | UN | وقد شمل هذا التوسع النسبي في الطلب على الواردات طائفة واسعة من البلدان النامية والمنتجات. |
Esa debilidad del comercio se debe al persistente estancamiento del crecimiento de la demanda de importaciones en la economía mundial. | UN | ويعكس هذا الضعف في أداء التجارة استمرار ركود النمو في الطلب على الواردات في الاقتصاد العالمي. |
Por una parte, el año ha sido difícil para estas últimas economías y, por lo tanto, se produjo una contracción de la demanda de importaciones; además, la reorientación del comercio internacional no se vio acompañada por un cambio significativo en la estructura de los productos de exportación. | UN | وقد كان ذلك عاما صعبا بالنسبة للاقتصادات اﻷخيرة، إذ ترتب عليه انكماش الطلب على الواردات. وعلاوة على ذلك، لم يقترن بإعادة توجيه التجارة الخارجية تغيير ملموس في هيكل المنتجات التصديرية. |
Las exportaciones de las economías desarrolladas permanecieron prácticamente invariables, en tanto que la debilidad de las economías internas sólo permitió un pequeño incremento en la demanda de importaciones. | UN | وكانت صادرات الاقتصادات المتقدمة النمو ثابتة بوجه خاص، في حين أن الاقتصادات المحلية الضعيفة لم تتمكن من توليد سوى زيادة ضئيلة في الطلب على الواردات. |
En cuanto a los aceites, se prevé que la Ronda Uruguay conducirá a una mayor demanda de importaciones en los países en desarrollo, en particular en el Lejano Oriente, incluida China. | UN | وفيما يتعلق بالزيوت، يتوقع أن تؤدي جولة أوروغواي إلى زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية، ولا سيما في الشرق الاقصى، بما في ذلك الصين. |
También está en expansión el comercio regional entre un número creciente de países latinoamericanos gracias a la liberalización del comercio y a un aumento de la demanda de importaciones. | UN | كذلك أخذت التجارة اﻹقليمية في التوسع بين عدد متزايد من بلدان أمريكا اللاتينية نتيجة لتحرير التجارة ونمو الطلب على الواردات. |
No obstante, como en los últimos años, la gran demanda de importaciones en China y otros países de Asia impidió reducciones de precios más drásticas de muchos de los productos básicos pertenecientes a ese grupo. | UN | بيد أن ارتفاع الطلب على الواردات في الصين والبلدان اﻵسيوية اﻷخرى، في السنوات اﻷخيرة، أدى إلى الحيلولة دون تدهور أسعار الكثير من السلع اﻷساسية في هذه الفئة. |
El Japón fue una gran fuente de demanda de importaciones, a pesar de la débil situación de su economía, en razón del incentivo de los precios derivado de la apreciación del yen. | UN | وكانت اليابان مصدرا قويا للطلب على الواردات على الرغم من ضعف حالتها الاقتصادية، وذلك بسبب حافز اﻷسعار الناجم عن زيادة قيمة الين. |
Su demanda de importaciones ha creado oportunidades de exportación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. | UN | وأدى طلبها على الواردات إلى توليد فرص تصديرية للبلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
El aumento de la demanda de importaciones de esos países duplica el de los países desarrollados. | UN | ويتزايد طلب هذه البلدان على الواردات بضِعف سرعة تزايده في البلدان المتقدمة. |