ويكيبيديا

    "demanda de los consumidores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب المستهلكين
        
    • الطلب الاستهلاكي
        
    • طلب المستهلك
        
    • طلبات المستهلكين
        
    • طلب العملاء
        
    • الطلب على السلع اﻻستهﻻكية
        
    No sólo es necesario controlar la producción y distribución de drogas, sino también aminorar su ritmo de crecimiento reduciendo la demanda de los consumidores. UN ولا يقتصر الأمر على مراقبة إنتاج وتوزيع المخدرات فحسب بل أيضا إبطاء سرعة نموها من خلال تخفيض طلب المستهلكين عليها.
    La tasa de crecimiento de Israel disminuyó en 1998 debido a la erosión constante de la demanda de los consumidores y el estancamiento del sector de la construcción. UN وانخفض معدل النمو في إسرائيل في عام ١٩٩٨ نتيجة لاستمرار انخفاض طلب المستهلكين وركود قطاع التشييد.
    Las remesas de fondos también apoyan la demanda de los consumidores durante las crisis económicas. UN وتدعم التحويلات أيضا طلب المستهلكين خلال الأزمات الاقتصادية.
    Esos países son especialmente vulnerables porque se han centrado en atender a la demanda de los consumidores de países desarrollados. UN وتعاني هذه البلدان من الانكشاف بصفة خاصة بسبب تركيزها على تلبية الطلب الاستهلاكي في البلدان المتقدمة النمو.
    Las estrategias nacionales en materia de economía verde tendrían que basarse en hacer tomar conciencia del cambio en la demanda de los consumidores y la transformación de la economía mundial. UN يتعين أن تستند الاستراتيجيات الوطنية للاقتصاد الأخضر إلى الوعي بتغير طلب المستهلك وبالتحول في الاقتصاد العالمي.
    Aun cuando se redujera la deuda pendiente del sector privado y mejorara la situación con respecto al crédito, la reacción de la demanda de los consumidores del sector privado a los incentivos de política podría no corresponder a las expectativas debido a la poca confianza de la población, consecuencia ésta del alto nivel de desempleo. UN وحتى إذا خَف عبء الدَين الخاص وتحسنت ظروف الائتمان فقد تظل استجابة طلبات المستهلكين الخاصين للحوافز التي توفرها السياسة العامة أقل من مستوى التوقعات بسبب ضعف الثقة نتيجة لارتفاع معدل البطالة.
    Es posible que la fuerte recuperación de la demanda de los consumidores fomente una mayor presión inflacionaria. UN ومن المرجح أن يؤجج الانتعاش القوي في طلب المستهلكين مزيدا من ضغوط التضخم.
    Se tendrá en cuenta la demanda de los consumidores y se regulará la construcción. UN وسيجري تلبية طلب المستهلكين والترتيب لعملية التشييد الخاضعة للمراقبة.
    El sistema de vivienda no está diseñado para satisfacer la demanda de los consumidores. UN وصمم نظام الإسكان بصوره تعتريها نقائص فيما يتعلق بتلبية طلب المستهلكين.
    Ello plantea interrogantes sobre si las empresas que quizás se vean alentadas a realizar inversiones debido al limitado crecimiento de los costos laborales resulten desalentadas a la larga por la escasa demanda de los consumidores. UN وهذا يثير تساؤلات عما اذا كانت اﻷعمال التجارية التي قد يشجعها على الاستثمار تقييد نمو تكاليف العمل، سوف يثنيها عن ذلك عاجلا أو آجلا تباطؤ طلب المستهلكين.
    Se hace hincapié especialmente en la influencia de los usuarios finales en las modalidades de consumo y se procura conocer mejor los factores que determinan la demanda de los consumidores. UN ويركز برنامج العمل تركيزا خاصا على دور المستعملين النهائيين في أنماط الاستهلاك ويسعى إلى تحسين فهم العوامل التي تؤثر على طلب المستهلكين.
    A la vez que aumenta la demanda de los consumidores, la producción se deteriora; así, el crecimiento anual de la demanda hace que todo pequeño aumento de la producción no tenga mayor repercusión. UN وفي حين أن طلب المستهلكين في ازدياد فإن توليد الطاقة في نقصان، وبالتالي، فإن الزيادة السنوية في الطلب ستهمش أي زيادة صغيرة في الانتاج.
    Los servicios son productos heterogéneos producidos sobre pedido, que, generalmente, consisten en cambios en las condiciones de las unidades que los consumen, y que son el resultado de las actividades realizadas por sus productores a demanda de los consumidores. UN والخدمات مخرجات غير متجانسة تنتج حسب الطلب وتتكون في العادة من تغييرات في ظروف الوحدات المستهلكة تتحقق من خلال أنشطة المنتجين بناء على طلب المستهلكين.
    La reducción del excedente de capacidad debería aumentar la demanda de nuevos capitales, mientras que la mejora de las cotizaciones bursátiles y de los beneficios como consecuencia de la reactivación de la demanda de los consumidores debería facilitar su financiación. UN ومن المتوقع أن يؤدي خفض الطاقة الإنتاجية الفائضة إلى زيادة الطلب على رؤوس الأموال الجديدة، في حين يتوقع أن يؤدي تحسن أسعار الأسهم وارتفاع الأرباح نتيجة لتنشيط طلب المستهلكين إلى تيسير تمويله.
    8. La demanda de los consumidores ha sido el principal factor responsable de unos precios minoristas más bajos. UN 8- وكان طلب المستهلكين هو أهم عامل مسؤول عن تدني أسعار التجزئة.
    La demanda de los consumidores tal vez se mantenga firme durante un período más prolongado, puesto que durante cierto tiempo es poco probable que el mercado de trabajo se debilite en grado significativo. UN وقد يظل الطلب الاستهلاكي قويا لفترة أطول، إذ من غير المحتمل أن يطرأ لفترة طويلة قادمة ضعف كبير على سوق العمل.
    Efecto estabilizador de la demanda de los consumidores UN إسهام الطلب الاستهلاكي في تحقيق الاستقرار
    Es poco probable que la demanda de los consumidores proporcione el mismo apoyo a la recuperación en el futuro inmediato. UN ولا يرجح أن يوفر الطلب الاستهلاكي نفس هذا القدر من الدعم للانتعاش في الأجل القريب.
    Sin embargo, se prevé que la moderación de la demanda de los consumidores a causa de la continua debilidad del mercado laboral y de la política fiscal restrictiva seguirá frenando la recuperación en 1997. UN غير أنه يتوقع أن يؤدي كبح طلب المستهلك الناشئ عن استمرار الضعف في سوق العمل والسياسة المالية المتشددة الى مواصلة كبح الانتعاش في عام ١٩٩٧.
    Pero raramente estas actividades pueden ser la fuerza impulsora del crecimiento rural. El motivo es que la mayoría de las actividades no agrícolas en las aldeas y ciudades rurales están relacionadas con la agricultura mediante vinculaciones progresivas, regresivas y vinculaciones de demanda de los consumidores. UN ولكن هذه الأنشطة نادراً ما تكون هي القوة المحركة للنمو الريفي، ذلك أن معظم الأنشطة غير الزراعية في القرى والبلدات الريفية تكون متصلة بالزراعة من خلال صلات أمامية وخلفية وصلات قائمة على طلب المستهلك.
    A medida que la tecnología avance y se registre un aumento explosivo de la demanda de los consumidores por equipos nuevos y de último modelo será imperativo lograr un manejo adecuado de los desechos derivados de estos equipos. UN فسوف تكتسي الإدارة السليمة للنفايات اللاحقة أهمية بالغة مع تقدم التكنولوجيا والتزايد الحاد في طلبات المستهلكين على المعدات الجديدة والمتقدمة.
    Los servicios son productos heterogéneos producidos sobre pedido, que, generalmente, consisten en cambios en las condiciones de las unidades que los consumen, y que son el resultado de las actividades realizadas por sus productores a demanda de los consumidores. UN فالخدمات نواتج متجانسة تنتج بناء على الطلب وتتألف بصورة نمطية من تغييرات في حالة وحدات الاستهلاك ناشئة عن أنشطة المنتجين بناء على طلب العملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد