El hecho de que esas infracciones no se castigaran en la República Democrática Alemana no implica que no fueran delictivas. | UN | وكون هذه الأفعال لم تلاحق قضائيا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية لا يعني أنها لا تشكل أفعالاً إجرامية. |
*/ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
Tratado de Amistad y Cooperación entre la República Popular de Mongolia y la República Democrática Alemana. | UN | معاهدة الصداقة والتعاون بين الجمهورية الشعبية المنغولية والجمهورية الديمقراطية الألمانية |
Sistema de armas de la ex República Democrática Alemana, de las categorías anteriormente mencionadas | UN | منظومات أسلحة تابعة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة من الفئات المشار إليها أعلاه |
La antigua República Democrática Alemana afirmaba algo parecido, pero después de la reunificación se vio claramente que no era verdad. | UN | وقد ادعي مثل هذا الادعاء في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة، ولكن اتضح بعد اتحاد شطري ألمانيا أن هذا غير صحيح. |
Toda persona sujeta al derecho penal de la República Democrática Alemana, cualquiera que fuera su nacionalidad, podía incurrir en responsabilidad penal por un delito sancionado en la legislación de ese país. | UN | فالمسؤولية الجنائية عن أفعال جنائية ينص عليها قانون الجمهورية الديمقراطية الألمانية يمكن أن تطال أي شخص يخضع للقانون الجنائي في تلك الجمهورية بغض النظر عن جنسيته. |
*/ La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
* La ex República Democrática Alemana ratificó esta Convención el 23 de febrero de 1989. | UN | * صدّقت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على هذه الاتفاقية في 23 شباط/فبراير 1989. |
Sigmund Jähn, ciudadano de la República Democrática Alemana fue el primer alemán en ir al espacio. | Open Subtitles | سيغموند جون،المواطن في الجمهورية الديمقراطية الألمانية أول ألماني على الإطلاق يصعد إلى الفضاء |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بيلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
La gama de productos de la República Democrática Alemana era poco competitiva, y sus mercados tradicionales en Europa oriental desaparecieron rápidamente. | UN | ويصعب القول إن نطاق منتجات الجمهورية الديمقراطية الألمانية كان نطاقا تنافسيا إذ سرعان ما فقدت تلك المنتجات أسواقها التقليدية في أوروبا الشرقية. |
El Comisionado Federal encargado de los archivos del Servicio de Seguridad del Estado de la ex República Democrática Alemana aporta una contribución decisiva al análisis histórico del sistema de represión otrora imperante en la República Democrática Alemana. | UN | ويسهم بشكل حاسم المفوض الاتحادي المعني بملفات دائرة الأمن الحكومية التي كانت تتبع الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة في تقديم تحليل تاريخي لنظام القمع الذي شهدته الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
Desde 1991, los datos agregados del crecimiento económico correspondientes a Alemania incluyen a la ex República Democrática Alemana y el cómputo de las tasas de crecimiento a partir de datos oficiales empieza en 1992. | UN | ابتداء من عام 1991، أصبحت بيانات النمو الاقتصادي الإجمالي لألمانيا تشمل الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة مما يتيح حساب معدلات النمو نقلا عن البيانات الرسمية اعتبارا من سنة 1992. |
República Democrática Alemana | UN | الجمهورية الديمقراطية الألمانية |
La Asamblea decidió también nombrar a la República Socialista Soviética de Bielorrusia miembro del Comité, con efecto inmediato, para llenar la vacante dejada por la República Democrática Alemana. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
En 1991, la tasa de mortalidad infantil por cada 1.000 nacidos vivos ascendió a 6,7 en los Länder antiguos y a 7,2 en la antigua República Democrática Alemana. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ معدل وفيات الرضع لكل ٠٠٠ ١ مولود ٧,٦ في اﻹقليم القديم و٢,٧ في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة. |
No se conoce la fecha de la última ejecución en la República Democrática Alemana. | UN | ولا تتوافر معلومات عن تاريخ تنفيذ آخر حكم باﻹعدام في جمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
No se conoce la fecha de la última ejecución en la República Democrática Alemana. | UN | ولا تتوافر معلومات عن تاريخ تنفيذ آخر حكم بالإعدام في جمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
1983-1985 Embajador en la República Democrática Alemana. | UN | 1983-1985 سفير لدى جمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
En Polonia y la República Democrática Alemana existe una experiencia similar. | UN | وهذا يماثل التجربة التي عاشتها بولندا وجمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
Todos los afiliados a la caja de seguro social de la antigua República Democrática Alemana quedaron cubiertos, por acto jurídico, por el seguro de enfermedad obligatorio en los nuevos Länder. | UN | وبحكم القانون يغطي كل من كان مؤمناً عليه في صندوق للتأمين الاجتماعي في الجمهورية اﻷلمانية الديمقراطية السابقة نظام التأمين الصحي القانوني في اﻹقليم الجديد. |
No siempre estuve en la carcel de la República Democrática Alemana. | Open Subtitles | على أي حال،لم أكن دائما بسجون جمهورية المانيا الديمقراطية |
* La ex República Democrática Alemana se adhirió a la Convención el 20 de febrero de 1975. | UN | * انضمت الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة الى الاتفاقية في ٠٢ شباط/فبراير ٥٧٩١ . |
Desde 1991, los datos agregados del crecimiento económico correspondientes a Alemania incluyen a la ex República Democrática Alemana. | UN | وبدءا من عام ١٩٩١، أصبحت بيانات النمو الاقتصادي اﻹجمالي ﻷلمانيا تشمل الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |