Esa fuerza tendría la función de vigilar y proteger las fronteras comunes de la República Democrática del Congo con Burundi, Rwanda y Uganda. | UN | ويكون من شـأن القوة أن تراقب وتحمي حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي، ومع رواندا، ومع أوغندا. |
El Grupo de expertos concentró sus investigaciones en las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Zambia, Uganda y Rwanda. | UN | وركز الفريق تحقيقاته على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي وزامبيا وأوغندا ورواندا. |
El Grupo de Expertos logró establecer una lista de los aviones vistos en la República Democrática del Congo con información sobre su situación. | UN | وقد تمكن فريق الخبراء من إعداد قائمة بالطائرات التي وجدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ذكر وضع كل منها. |
Los miembros del Consejo deploraron la falta de cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el facilitador, designado con asistencia de la OUA, manifestada, entre otras cosas, en la reciente clausura de la oficina del facilitador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميسِّر الحوار الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك غلق مكتب الميسِّر مؤخرا. |
Autoridades del Gobierno de la República Democrática del Congo con quienes se entrevistó el Relator Especial | UN | سلطات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التي التقاها المقرر الخاص |
Instamos a prestar apoyo a la ampliación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, con un mandato ampliado y fortalecido. | UN | ونحث على تقديم الدعم من أجل توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال توسيع وتعزيز ولايتها. |
El FLC acogía con agrado la disposición del Presidente Joseph Kabila a seguir adelante con el diálogo intercongoleño y reanudar la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el facilitador neutral. | UN | ورحبت الحركة باستعداد الرئيس جوزيف كابيلا لبدء الحوار بين الأطراف الكونغولية واستئناف تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر المحايد. |
Los miembros del Grupo de Trabajo también expresaron su satisfacción por la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo con el Grupo de Trabajo y con el Representante Especial del Secretario General. | UN | 5 - ورحبوا أيضا بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل ومع الممثل الخاص للأمين العام. |
A ese respecto, la misión acogió con beneplácito el éxito de la colaboración de las autoridades de la República Democrática del Congo con los mecanismos internacionales de justicia, en particular con la Corte Penal Internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، رحبت البعثة بنجاح تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع آليات العدالة الدولية، لا سيما المحكمة الجنائية الدولية. |
34 patrullas de contingentes militares por día de las brigadas de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Rwanda y Uganda | UN | تنفيذ 34 دورية للوحدات العسكرية في اليوم من قبل ألوية إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا وبوروندي ورواندا |
El ONUHábitat también colabora en la programación conjunta para la República Democrática del Congo con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el PNUD y el Banco Mundial. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في البرمجة المشتَرَكة لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
12. Exige a todas las partes que cumplan en particular las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; | UN | 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛ |
12. Exige a todas las partes que cumplan en particular las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; | UN | 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛ |
12. Exige a todas las partes que cumplan, en particular, las disposiciones del capítulo 12 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego relativas a la normalización de las condiciones de seguridad en las fronteras de la República Democrática del Congo con sus vecinos; | UN | 12 - يطالب جميع الأطراف بأن تمتثل بشكل خاص للأحكام الواردة في الفصل 12 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار بشأن تطبيع الحالة الأمنية على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع جاراتها؛ |
39. Un esfuerzo africano que podría aflojar las tensiones fue adoptado en noviembre en una reunión en Trípoli, en que se convino establecer una fuerza de neutralidad africana para vigilar las fronteras de la República Democrática del Congo con Uganda y Rwanda, que permitiría a estos últimos retirarse del territorio de la primera. | UN | 39- واعتُمدت في اجتماع عُقد في طرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر مبادرة أفريقية قد تعمل على تخفيف حدة التوتر، حيث اتُّفق على إنشاء قوة أفريقية محايدة تتولى رصد حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا بغية إتاحة المجال للبلدين الأخيرين للانسحاب من أراضي البلد الأول. |
A este respecto, el Consejo celebra los contactos establecidos por el Presidente de la República Democrática del Congo con las instituciones financieras internacionales y subraya la función esencial que cumplen estas últimas en lo que respecta a las reformas económicas en la República Democrática del Congo. | UN | ورحب المجلس في هذا الصدد بالاتصالات التي أجراها رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المؤسسات المالية الدولية، وشدد على الدور الأساسي الذي تلعبه هذه المؤسسات بشأن الإصلاحات الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
523. Es necesario el despliegue de cascos azules a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Rwanda, Uganda y Burundi. | UN | 523- ومن المحتم أن توزَّع قوات الأمم المتحدة على طول حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع رواندا وأوغندا وبوروندي، على التوالي. |
La misión acoge con satisfacción la respuesta generalmente positiva que han dado las partes signatarias del Acuerdo de Lusaka a la idea propuesta de establecer un " telón " de fuerzas a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | 17 - وأيدت البعثة ترحيبها بالاستجابة التي اتخذت طابعا إيجابيا على وجه العموم، من جانب الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، إزاء الفكرة التي اقترحتها بشأن إنشاء " ستار " من القوات بمحاذاة حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Antes de visitar Kinshasa el 20 de junio, la misión examinó la situación en la República Democrática del Congo con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | 70 - قامت البعثة قبل زيارتها لكينشاسا في 20 حزيران/يونيه، بمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
La República Democrática del Congo, con sus 125 millones de hectáreas de bosques que cubren la mitad del territorio, cuenta con el 47% de las selvas tropicales africanas y el 6% de las reservas forestales mundiales. | UN | ١٧ - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لديها ١٢٥ مليون هكتار من الغابات تغطي نصف مساحتها، تمتلك ٤٧ في المائة من الغابات المدارية اﻷفريقية و ٦ في المائة من الاحتياطي العالمي. |
El proyecto de resolución extrañamente no menciona la solicitud del Gobierno dirigida a la comunidad internacional de establecer un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo con miras a poner fin a la violencia y a la impunidad. | UN | ومن الغريب أن مشروع القرار قد أغفل ما قامت به حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من مطالبة المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية لديها، بهدف إنهاء العنف والإفلات من الجزاء. |
En ese sentido, valoramos la cooperación de las autoridades de la República Democrática del Congo con respecto a la detención y el traslado al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el año pasado, de Bernard Munyagishari. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالقبض على برنار مونياغيشاري وإحالته إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال العام الماضي. |