ويكيبيديا

    "democrático y constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديمقراطي والدستوري
        
    • الديمقراطية والدستورية
        
    • الديمقراطي الدستوري
        
    • الدستوري والديمقراطي
        
    • ديمقراطية ودستورية
        
    El Movimiento condena todo intento por desestabilizar el orden democrático y constitucional de cualquier Estado miembro del Movimiento. UN وقال إن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    El Movimiento condena todo intento de desestabilizar el orden democrático y constitucional de cualquiera de sus miembros. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    El Movimiento condena todo intento de desestabilizar el orden democrático y constitucional de cualquiera de sus miembros. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو من أعضائها.
    1. Expresamos nuestra profunda satisfacción por la restitución del gobierno democrático y constitucional del Presidente Jean-Bertrand Aristide en Haití. UN ١ - نعرب عن ارتياحنا العميق ﻹعادة تنصيب حكومة الرئيس جان ـ برتران أريستيد الديمقراطية والدستورية في هايتي.
    Tenemos una constitución y entre nuestra población hay un consenso abrumador de que el gobierno democrático y constitucional es y debe ser la forma de gobernar nuestro país. UN ولدينا دستور وهناك توافق آراء فائق بين أبناء شعبنا على أنه ينبغي أن يظل الحكم الديمقراطي الدستوري نمط الحكم السديد في بلدنا.
    Los miembros del Consejo celebraron la asunción de la presidencia por Kumba Yala el 17 de febrero, así como el restablecimiento del orden democrático y constitucional en Guinea - Bissau, después de la celebración de elecciones legislativas y presidenciales libres e imparciales. UN ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة.
    Actualmente, la República Centroafricana está activamente ocupada en aplicar medidas de transición destinadas a restaurar el gobierno democrático y constitucional para 2005. UN فجمهورية أفريقيا الوسطى منهمكة حاليا في تنفيذ ترتيبات انتقالية ترمي إلى إعادة الحكم الديمقراطي والدستوري بحلول عام 2005.
    Igualmente, día a día estamos fortaleciendo nuestro sistema político en un contexto de democracia pacífica, para gran satisfacción de nuestro pueblo, que ha tomado la decisión irrevocable de que no se debe producir ningún traspaso de competencias fuera del marco democrático y constitucional. UN وبالمثل، يجري يوميا تعزيز نظامنا السياسي في سياق الديمقراطية السلمية، مما أدى إلى الارتياح الكبير لدى شعبنا، الذي اتخذ القرار الذي لا رجعة فيه بأنه لا بد من أن يحصل أي نقل للسلطة في الإطار الديمقراطي والدستوري.
    Si esos problemas no se resuelven urgentemente de forma constructiva, los logros obtenidos en la consolidación del incipiente orden democrático y constitucional del país podrían correr peligro. UN وما لم تجد هذه المسائل معالجة عاجلة وبناءة، فإن الإنجازات الهامة التي تحققت صوب تدعيم النظام الديمقراطي والدستوري الوليد في البلد يمكن أن تتعرض للخطر.
    Nueva Zelandia exhorta a todos los Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen las medidas adoptadas por el Foro de las Islas del Pacífico para instar a Fiji a que restaure un gobierno democrático y constitucional lo más pronto posible. UN وتحث نيوزيلندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على دعم الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع فيجي على العودة إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في أسرع وقت ممكن.
    6. Expresa su apoyo y aliento a los esfuerzos realizados para restablecer el orden democrático y constitucional y el estado de derecho en Kirguistán; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    6. Expresa su apoyo y aliento a los esfuerzos realizados para restablecer el orden democrático y constitucional y el estado de derecho en Kirguistán; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    Esta transición pacífica al gobierno democrático y constitucional tuvo lugar debido al firme compromiso de todos los interesados en Guinea-Bissau. UN وبسبب الالتزام القوي من جانب جميع أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو، حدث هذا الانتقال السلمي إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في البلد.
    En efecto, es lamentable que, ante el rompimiento inadmisible del sistema político democrático de un destacado Estado Miembro de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad no haya tomado acciones para restaurar de una manera rápida y decidida el orden democrático y constitucional del hermano país de Honduras. UN من المحزن حقا أنه، في وجه الإطاحة غير المقبولة بالنظام السياسي الديمقراطي لدولة عضو بارزة في الأمم المتحدة، لم يتخذ مجلس الأمن خطوات سريعة ومصممة لاستعادة النظام الديمقراطي والدستوري في البلد الشقيق لنا، هندوراس.
    1. Condena el golpe de Estado en la República de Honduras, que ha interrumpido el orden democrático y constitucional en Honduras y el legítimo ejercicio del poder, y la deposición del Presidente democráticamente elegido de ese país, Don José Manuel Zelaya Rosales; UN 1 - تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
    1. Condena el golpe de Estado en la República de Honduras, que ha interrumpido el orden democrático y constitucional en Honduras y el legítimo ejercicio del poder, y la deposición del Presidente democráticamente elegido de ese país, Don José Manuel Zelaya Rosales; UN 1 - تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
    4. Expresa su apoyo a las iniciativas regionales y subregionales para restaurar el orden democrático y constitucional y el estado de derecho en Honduras; UN 4- يعرب عن دعمه للجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل إعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في هندوراس؛
    La República Bolivariana de Venezuela lamenta el enfoque selectivo de los patrocinadores, que se han opuesto firmemente a que se citen violaciones de las que son víctimas los defensores de los derechos humanos en determinadas situaciones, especialmente en caso de ocupación o de dominio extranjero, como cuando se aniquila el orden democrático y constitucional de un Estado. UN وقالت إن فنزويلا تأسف للنهج الإنتقائي الذي توخاه مقدّمو المشروع الذين عارضوا بشدة ذكر الانتهاكات التي يقع ضحيّتها المدافعون عن حقوق الإنسان في أوضاع معيّنة ولا سيما في حالة الاحتلال أو السيطرة الأجنبية، أو حين يكون النظام الديمقراطي والدستوري لدولة ما قد زال.
    4. Expresa su apoyo a las iniciativas regionales y subregionales para restaurar el orden democrático y constitucional y el estado de derecho en Honduras; UN 4- يعرب عن دعمه للجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل إعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في هندوراس؛
    Al modificar una disposición legislativa, conviene que se dé a los Estados el tiempo de introducir las modificaciones de acuerdo con su propio proceso democrático y constitucional. UN فعندما تدخل الدول تعديلات على الأطر التشريعية، يستحسن منحها الوقت اللازم لإدخال تلك التغييرات تمشياً مع مساراتها الديمقراطية والدستورية.
    A Australia le siguen preocupando los efectos que pueda tener el golpe del mes de mayo del presente año en las instituciones políticas, económicas y sociales de Fiji, por lo que exhorta a que se restaure cuanto antes el Gobierno democrático y constitucional de ese país. UN وإن حكومة بلدها ما زالت قلقة بشأن الأثر الذي يُحتمل أن يكون قد أحدثه انقلاب أيار/ مايو 2000 في المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لفيجي، وترغب في أن تشهد عودةً مبكرةً للحكم الديمقراطي الدستوري في ذلك البلد.
    Los miembros del Consejo celebraron la asunción de la presidencia por Kumba Yala el 17 de febrero, así como el restablecimiento del orden democrático y constitucional en Guinea - Bissau, después de la celebración de elecciones legislativas y presidenciales libres e imparciales. UN ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة.
    Su propia economía se encuentra actualmente en transición de una economía centralizada y planificada a una economía de libre mercado dentro de un sistema político y democrático y constitucional. UN وذكر أن اقتصادها يمر حاليا في مرحلة التحول من نظام التخطيط المركزي الى السوق الحر ضمن إطار عمل حكومة ديمقراطية ودستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد