ويكيبيديا

    "democráticos y el respeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديمقراطية واحترام
        
    Esas comisiones han estado acompañadas por el compromiso y la voluntad política de poner fin a un pasado donde la violencia se había impuesto por encima de los valores democráticos y el respeto a la dignidad humana. UN وكانت هذه اللجان مقترنة بالتزام وإرادة سياسية لوضع حد لماضي طغى فيه العنف على القيم الديمقراطية واحترام كرامة الانسان.
    Entre 1975 y 1990, el país siguió un sendero de desarrollo basado en los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos. UN وفي الفترة ما بين عامي 1975 و 1990، اتبع البلد طريق للتنمية يقوم على المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    La Unión Europea (UE) constituye un ejemplo acabado de prevención de conflictos, pues se funda en los valores democráticos y el respeto a los derechos humanos, la justicia y la solidaridad, y aspira a la prosperidad económica y el desarrollo sostenible. UN ويشكل الاتحاد الأوروبي مثالا ناجحا لمنع الصراعات استنادا إلى القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والعدالة والتضامن والازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    La acción de la comunidad internacional en esa esfera debe centrarse en la promoción del imperio de la ley y en la organización y el funcionamiento del Estado con arreglo a principios democráticos y el respeto de los derechos humanos. UN وينبغي أن تتركز أعمال المجتمع الدولي في هذا المجال على تعزيز سيادة القانون وتنظيم وإدارة شؤون الدولة وفقا للمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    La Conferencia Europea afirma que el fortalecimiento de los valores democráticos y el respeto de los derechos humanos requieren la construcción de una sociedad en la que todas las personas, independientemente de su origen, tengan los mismos derechos y oportunidades. UN يؤكد المؤتمر الأوروبي أن تعزيز القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يتطلب بناء مجتمع يتمتع فيه جميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم، بنفس الحقوق والفرص.
    El fomento de la buena gestión pública, los principios democráticos y el respeto del imperio del derecho se reconocen claramente como algo fundamental para aplicar con éxito la estrategia. UN وهناك إدراك قوي بأن تعزيز الحكم الرشيد والمبادئ الديمقراطية واحترام حكم القانون أمر أساسي للتنفيذ الناجح لتلك الاستراتيجية.
    En los últimos meses, los miembros del Consejo de Seguridad han manifestado repetidamente su apoyo a las transiciones políticas que se han ajustado a los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos en las regiones del Oriente Medio y el Norte de África. UN ففي الشهور الأخيرة، أعرب أعضاء مجلس الأمن مرارا عن دعمهم لعمليات الانتقال السياسي التي تعكس المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في منطقَتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Educación. Restablecer los sistemas educativos y transformarlos en sistemas abiertos y no discriminatorios en que se enseñen valores democráticos y el respeto de los derechos humanos y se reconozca y se respete el patrimonio cultural de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; UN * التعليم: إصلاح النظم التعليمية وتحويلها الى نظم مفتوحة خالية من التمييز، تعلم القيم الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، وتعترف بالتراث الثقافي لجميع شعوب البوسنة والهرسك وتحترمه؛
    Angola defiende la creación de un nuevo orden regional de paz, seguridad, cooperación y desarrollo, que deberá basarse en el respeto de la soberanía y la integridad territorial, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, los valores democráticos y el respeto de los derechos humanos. UN وتدعو أنغولا إلى إنشاء نظام إقليمي جديد للسلام والأمن والتعاون والتنمية، يقوم على أساس احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، والقيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Su estrategia para el Mediterráneo, desarrollada en el marco de la Alianza, puede contribuir, mediante programas para jóvenes y campañas educativas y de comunicación, a difundir los valores democráticos y el respeto a los derechos humanos, siempre en convivencia con los de las culturas locales. UN ومن شأن الاستراتيجية الإقليمية للبحر البيض المتوسط، التي تبلورت في إطار التحالف، أن تساعد من خلال برامج الشباب وحملات التوعية، لنشر القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، ودائما من خلال التعايش مع ذوي الثقافات المحلية.
    8. Timor-Leste añadió que era uno de los pocos ejemplos en el mundo de un pueblo que había logrado la libre determinación a la vez que construía un Estado, basado en el imperio de la ley, los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos. UN 8- وأُضيف أن تيمور - ليشتي هي أحد الأمثلة القليلة في العالم التي أعمل فيها الشعب حقه في تقرير مصيره وبنى الدولة في وقت واحد، على أساس سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    12. La Sra. FRITSCHE (Liechtenstein) afirma el éxito que han tenido las Naciones Unidas en la esfera de la libre determinación, principio que se basa en los conceptos democráticos y el respeto hacia los seres humanos sobre los que se cimienta la mayoría de los sistemas políticos. UN ١٢ - السيدة فريتشي )لختنشتاين(: أكدت نجاح اﻷمم المتحدة في مجال تقرير المصير، هذا المبدأ المتأصل في المفاهيم الديمقراطية واحترام حقوق الكائنات البشرية، الذي تقوم عليه معظم النظم السياسية.
    13. La Constitución actual establece que Mozambique es un Estado democrático basado en la " pluralidad de expresión, los derechos democráticos y el respeto y la garantía de los derechos y libertades fundamentales " . UN 13- وينص الدستور الحالي على أن موزامبيق دولة ديمقراطية تقوم على " التعددية في التعبير والحقوق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وضمانها " .
    En lo que respecta a la Loya Jirga Constitucional, la Unión Europea espera que esa importante consulta tradicional afgana se concluya de manera democrática y justa y que se apruebe una Constitución consonante con las normas internacionales y basada en la primacía del derecho internacional, los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos, incluidos la igualdad de género y la justicia social. UN وفيما يتعلق باللويا جيرغا الدستورية، يتوقع الاتحاد الأوروبي أن يشهد استكمالا ديمقراطيا وعادلا لتلك المشاورات الأفغانية التقليدية المهمة. ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تصدق اللويا جيرغا على دستور يتوافق مع المعايير الدولية والمبادئ الديمقراطية ويكون مستندا إلى سيادة القانون الدولي ومبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك المساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد