ويكيبيديا

    "democracia mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديمقراطية من خلال
        
    • الديمقراطية عن طريق
        
    • الديمقراطية عبر
        
    • الديمقراطية فيها من خلال
        
    Ayudaremos a edificar la democracia mediante programas concretos, y nos esforzaremos activamente por la promoción y vigilancia de los derechos humanos. UN وسنساعد في بناء الديمقراطية من خلال البرامج الملموسة وسنعمل بنشاط في مجال تشجيع حقوق اﻹنسان ومراقبتها.
    Indonesia ha iniciado recientemente una etapa sumamente importante de su desarrollo político al optar con éxito por la democracia mediante elecciones generales. UN دخلت إندونيسيا مؤخرا أهم مرحلة من مراحل تطورها السياسي، إذ أنها نجحت في اعتناق الديمقراطية من خلال إجراء انتخابات عامة.
    Nada puede ayudar más a Myanmar en este sentido que el establecimiento de la democracia mediante un proceso inclusivo, justo y responsable. UN وما من شيء يمكن أن يخدم ميانمار، في هذا الصدد، أكثر من بناء الديمقراطية من خلال عملية شاملة ومسؤولة وعادلة.
    Además, sirve para fortalecer la democracia mediante la creación y el mantenimiento de una clase media. UN كما أنها علاوة على ذلك وسيلة لتعزيز الديمقراطية عن طريق إيجاد طبقة وسطى من المواطنين والإبقاء عليها.
    El final del apartheid y el principio de la democracia mediante elecciones libres son los logros de un proceso de realización de los derechos humanos representados por la presidencia de Nelson Mandela en Sudáfrica. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عن طريق الانتخابات الحرة انجازين لعملية من عمليات حقوق اﻹنسان تتجسد في رئاسة نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا.
    El final del apartheid y el principio de la democracia mediante elecciones libres son los logros realizados por un proceso de derechos humanos representado por la Presidencia de Nelson Mandela. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عبر الانتخابات الحرة إنجازين لعملية حقوق اﻹنسان المجسدة في رئاسة نيلسون مانديلا.
    Apoyo a la democracia mediante la promoción de los derechos humanos UN دعم الديمقراطية من خلال تعزيز حقوق الإنسان
    Apoyo a la democracia mediante la promoción de los derechos humanos UN دعم الديمقراطية من خلال تعزيز حقوق الإنسان
    :: La rehabilitación de la paz y la promoción de la democracia mediante el diálogo interno y externo; UN :: إعادة بناء السلام وتعزيز الديمقراطية من خلال الحوار الداخلي والخارجي؛
    Las Naciones Unidas marcan el rumbo en esferas tan diversas como la asistencia humanitaria, el desarrollo sostenible y la contribución al establecimiento de la democracia mediante el apoyo a la celebración de elecciones. UN وتقود اﻷمم المتحدة الطريق في مجالات متنوعة، كالمساعدات اﻹنسانية والتنمية المستدامة والمساعدة على إرساء الديمقراطية من خلال دعم الانتخابات.
    Al tiempo que promueve medidas para fortalecer la democracia mediante mejoras en los sistemas electorales y la supervisión de elecciones, la CARICOM ha iniciado un nuevo examen de los sistemas de gobernanza vigentes en la región. UN وفـي خلال تأييـد الجماعة الكاريبيـة التدابير الراميـة إلى تعزيـز الديمقراطية من خلال إدخـال تحسينات علـى النظم الانتخابية ورصد الانتخابات، شرعت الجماعة في إعادة دراسة نظم الحكـم الجارية في المنطقة.
    La Unión Interparlamentaria procura promover la democracia mediante distintos programas prácticos de asistencia a los parlamentos con miras a modernizar y fortalecer las instituciones parlamentarias. UN ويسعى الاتحاد لدعم الديمقراطية من خلال برامج مساعدة عملية متنوعة يقدمها للبرلمانيين بغية تحديث المؤسسات البرلمانية وتعزيزها.
    1991-1994 - Miembro suplente de la Comisión de Venecia " democracia mediante el derecho " UN 1991-1994 - عضو مناوب بلجنة البندقية ' ' الديمقراطية من خلال القانون``
    Miembro suplente de la Comisión de Venecia " democracia mediante el derecho " (1991-1994) UN عضو مناوب في لجنة البندقية ' ' الديمقراطية من خلال القانون`` (1991-1994)
    En ese contexto, el orador se refirió a la configuración del derecho humano a la democracia mediante las normas nacionales e internacionales y la jurisprudencia de los tribunales y cortes internacionales. UN وفي هذا السياق، أشار المندوب الدائم لبيرو لدى اليونسكو إلى ظهور الحق الإنساني في الديمقراطية من خلال المعايير الوطنية والدولية، وكذلك من خلال الاجتهاد القضائي للمحاكم الدولية.
    73. El Ecuador ha enfocado el tema de la función de gobierno y la consolidación de la democracia mediante un programa de educación en materia de derechos humanos para las fuerzas armadas, cuya finalidad es promover el diálogo entre la sociedad civil y las instituciones militares. UN ٧٣ - وقد عالجت اكوادور البند المتعلق بالحكم وترسيخ الديمقراطية من خلال برنامج تثقيفي بشأن حقوق اﻹنسان مخصص للقوات المسلحة، ويستهدف تعزيز الحوار بين المجتمع المدني والمؤسسة العسكرية.
    En la esfera política, han procurado consolidar la democracia mediante la celebración de elecciones y el fortalecimiento de los partidos políticos y el poder judicial, la reforma estatal y el desarrollo institucional. UN فعلى الجبهة السياسية، سعت إلى توطيد الديمقراطية عن طريق الانتخابات وتقوية اﻷحزاب السياسية والهيئة القضائية وإصلاح الدولة والتنمية المؤسسية.
    Los participantes admitieron que el verdadero desafío actual es la forma de fortalecer la democracia mediante las prácticas de gobierno eficientes a fin de promover el desarrollo sostenible. UN وأقر المجتمعون بأن التحدي الحقيقي اليوم هو كيف ندعم الديمقراطية عن طريق ممارســات الحكم الكفء بغية النهوض بالتنمية المستدامة.
    El objetivo es que Libia emprenda rápidamente una transición ordenada hacia la democracia mediante un diálogo de base amplia. UN 8 - والهدف في ليبيا هو الشروع سريعاً في تحوُّل منظم إلى الديمقراطية عن طريق حوار موسَّع.
    6. Para conseguirlo, el estudio previsto abordará el análisis de los factores de índole histórica y cultural que pueden modular la aceptación, el arraigo y la promoción de la democracia mediante el ejercicio de los derechos humanos. UN ٦- ولتحقيق هذه الغاية، ستتناول الدراسة المزمع إجراؤها تحليل العوامل التاريخية والثقافية التي يمكن أن تؤثر في قبول وتوطيد وتعزيز الديمقراطية عن طريق ممارسة حقوق الانسان.
    El final del apartheid y el principio de la democracia mediante elecciones libres son los logros realizados por un proceso de derechos humanos representado por la Presidencia de Nelson Mandela. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عبر الانتخابات الحرة انجازين لعملية حقوق اﻹنسان المجسدة في رئاسة نلسون مانديلا.
    La mayor parte de África vive ahora en paz y consolida la democracia mediante la celebración de elecciones periódicas, el respeto de los derechos humanos y el constitucionalismo. UN إن معظم أفريقيا خالية من الاضطرابات الآن، ويجري تعزيز الديمقراطية فيها من خلال إجراء الانتخابات بصورة منتظمة والتقيد بحقوق الإنسان واتباع الإجراءات الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد