Su aprobación está prevista para 2008, y representará la entronización de la democracia parlamentaria y anulará todas las demás medidas legislativas. | UN | وهذا الدستور المكتوب الذي يُنتظر إقراره عام 2008، سيستهل عهد الديمقراطية البرلمانية وسينسخ كل ما سبقه من التشريعات. |
Eso no es posible en una democracia parlamentaria. | UN | فهذا أمر لا يمكن أن يحدث في ظل الديمقراطية البرلمانية. |
Existen ya 13 partidos políticos registrados y se está ensayando la democracia parlamentaria. | UN | ويوجد حتى اﻵن ٣١ حزبا سياسيا مسجلا وتمر الديمقراطية البرلمانية حاليا باختبار. |
Hay una democracia parlamentaria dirigida por un Primer Ministro, que cuenta con la asistencia de un Consejo de Ministros integrado por 21 miembros. | UN | وأنشئت ديمقراطية برلمانية في البلد يديرها رئيس الوزراء ويساعده في ذلك مجلس الوزراء المشكل من ١٢ وزيراً. |
El país es una democracia parlamentaria presidida por el Primer Ministro como Jefe del Gobierno. | UN | ونظام موريشيوس هو نظام ديمقراطي برلماني يتولى قيادته الوزير الأول بوصفه رئيس الحكومة. |
En el frente político, la segunda elección multipartidista realizada con éxito confirmó que Mozambique se hallaba en el camino a la democracia parlamentaria. | UN | وعلى الصعيد السياسي، أكدت الانتخابات المتعددة الأحزاب الناجحة الثانية أن موزامبيق تسير على طريق الديمقراطية البرلمانية. |
Por otra parte, tratará de elaborar un marco de referencia sobre la democracia parlamentaria. | UN | علاوة على ذلك، فهو سيحاول إعداد إطار مرجعي عن الديمقراطية البرلمانية. |
Nuestras fronteras siguen sin cambiar desde hace cientos de años, y hemos vivido en una democracia parlamentaria durante más de la mitad de ese período. | UN | فحدودنا لم تتغير منذ قرون، ومارسنا الديمقراطية البرلمانية لمدة تزيد على نصف تلك المدة. |
El sistema de la democracia parlamentaria se pone de manifiesto en la organización de la autoridad del Estado, que se basa en el principio de la división de poderes. | UN | يتجلى نظام الديمقراطية البرلمانية في تنظيم سلطة الدولة الذي يستند إلى مبدأ فصل السلطات. |
Las funciones de los poderes ejecutivo, judicial y legislativo están claramente definidas y separadas en una democracia parlamentaria. | UN | كذلك فإن أدوار الهيئات التنفيذية والقضائية والتشريعية مفصلة ومفصولة عن بعضها البعض بشكل واضح في الديمقراطية البرلمانية. |
Lo que es más importante, Bhután está preparado para realizar un histórico cambio político en 2008, cuando se incorpore la democracia parlamentaria. | UN | ومما يتسم بأهمية أكبر أن بوتان مقبلة على تغير سياسي تاريخي في عام 2008 حينما تطبق الديمقراطية البرلمانية. |
El pueblo de Bhután espera con interés el año 2008, cuando se introducirá una democracia parlamentaria. | UN | وشعب بوتان يتطلع إلى عام 2008، حينما سيتم إدخال الديمقراطية البرلمانية. |
La administración provisional debe adoptar rápidamente medidas para restablecer la democracia parlamentaria mediante la celebración de elecciones creíbles. | UN | ينبغي للإدارة المؤقتة أن تتخذ على جناح السرعة خطوات لاستعادة الديمقراطية البرلمانية بإجراء انتخابات لها مصداقيتها. |
La próxima transición a la democracia parlamentaria en Bhután se está planificando atentamente con el fin de reducir en lo posible la confusión y los retrocesos. | UN | ويجري التخطيط بدقة للتحول المقبل إلى الديمقراطية البرلمانية في بوتان للحد من الخلط والانتكاسات. |
Pretende, por el contrario, reinstaurar una democracia parlamentaria que consolide al país durante el próximo siglo. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها تسعى إلى العودة إلى الديمقراطية البرلمانية التي ستحافظ عليها في القرن القادم. |
La dedicación de Su Excelencia a la democracia parlamentaria es especialmente notable. | UN | وتفاني فخامته في الديمقراطية البرلمانية جدير بالتنويه بشكل خاص. |
A pesar de eso, la manera en que el poder ejecutivo en todas las esferas se ha ido acumulando y concentrando en la Presidencia ha hecho que el sistema deje de ser una democracia parlamentaria para transformarse en un gobierno autoritario. | UN | إلا أن تجميع الصلاحيات التنفيذية وتركيزها عموماً في شخص الرئيس حوّل نظام الحكم من ديمقراطية برلمانية إلى حكم تسلطي. |
A partir de 1990 con la transición de un Estado unipartidista a una democracia parlamentaria y un Estado de pluralismo político, esos esfuerzos se intensificaron e incluso se institucionalizaron. | UN | ومع التحول من دولة الحزب الواحد إلى ديمقراطية برلمانية ودولة ذات تعددية سياسية بعد عام 1990، ازدادت تلك الجهود توسعاً بل أضفي عليها الطابع المؤسسي. |
Cuando se apruebe, en un futuro cercano, el país pasará a ser una democracia parlamentaria. | UN | واعتماده في المستقبل القريب سيحول البلد إلى ديمقراطية برلمانية. |
Suecia era una democracia parlamentaria fundada en el estado de derecho. | UN | والسويد دولة ذات نظام ديمقراطي برلماني يقوم على سيادة القانون. |
En consecuencia, su democracia parlamentaria se basa en el sistema inglés de Westminster. | UN | ولذا فإنَّ نظامها الديمقراطي البرلماني يسير على نهج نظام وستمنستر الإنكليزي. |
Desde su independencia en 1943, el país había disfrutado de una democracia parlamentaria con una activa vida política en la que cada elemento del entramado social había desempeñado su papel en un clima de libertad. | UN | ويتمتع لبنان، منذ استقلاله في عام 1943، بنظام برلماني ديمقراطي وحياة سياسية نشطة، حيث يؤدي كل عنصر من عناصر النسيج الاجتماعي دوره في مناخ من الحرية. |
9. En cuanto al tipo de régimen democrático, como indica la nota explicativa (anotaciones) de la Constitución, ésta ha previsto una vía media entre la democracia parlamentaria y la democracia presidencial, con una mayor tendencia hacia la primera ya que el régimen presidencial es fundamentalmente republicano. | UN | 9- وتوضيحاً لشكل النظام الديمقراطي في الكويت، فكما أشارت المذكرة التفسيرية للدستور، فإن الدستور قد تلمس في هذا النظام الديمقراطي الذي تبناه طريقاً وسطاً بين النظامين البرلماني والرئاسي مع انعطاف أكبر نحو أولهما، لما هو مقرر أصلاً من أن النظام الرئاسي إنما يكون في الجمهوريات. |
Esa Ley se basó en el modelo de democracia parlamentaria de Westminster y es prácticamente una réplica de la Constitución no escrita del Reino Unido en forma de documento escrito codificado. | UN | وصمم هذا القانون على نموذج وستمينستر للديمقراطية البرلمانية. وكان صورة مصغرة تقريبا للدستور البريطاني غير المكتوب في شكل وثيقة مكتوبة ومقننة. |