ويكيبيديا

    "democracia y la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديمقراطية والاستقرار
        
    • الديمقراطية وتحقيق الاستقرار
        
    • والديمقراطية والاستقرار
        
    Si el proceso de desarrollo se ve interrumpido, la democracia y la estabilidad se ven amenazadas. UN وإذا عطلت عملية التنمية تعرضت الديمقراطية والاستقرار للتهديد.
    Hacemos un llamamiento a todas las partes en Burundi a que cooperen estrechamente en la labor importante del restablecimiento de la democracia y la estabilidad en su país. UN وندعو جميع اﻷحزاب في بوروندي ﻷن تتعاون تعاونا وثيقا في العمل الهام ﻹعادة تثبيت الديمقراطية والاستقرار في بلدها.
    Exhorta a todas las partes en Burundi a que cooperen en la tarea de restablecer la democracia y la estabilidad en el país. UN ويدعو جميع اﻷطراف في بوروندي إلى التعاون في مهمة استعادة الديمقراطية والاستقرار هناك.
    La consolidación de la democracia y la estabilidad política promueven el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. UN ومــن شــأن توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي أن يعززا التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo UN 1-1 توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    Las próximas elecciones en el Afganistán serán un hito muy importante en el avance de ese país hacia la democracia y la estabilidad. UN وسيشكل إجراء الانتخابات المقبلة في أفغانستان معلما هاما على طريق تقدم البلد نحو الديمقراطية والاستقرار.
    Granada seguirá sumándose a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos (OEA) en sus esfuerzos por restablecer la democracia y la estabilidad en Haití. UN وتواصل غرينادا الوقوف وراء اﻷمـم المتحـدة ومنظمـة الـدول الامريكيـة فـي جهودهمـا مـن أجـل إعـادة الديمقراطية والاستقرار الى هايتي.
    No sólo prestan los servicios y el cuidado necesarios sino que también representan las aspiraciones y los intereses básicos de los grupos, facilitan la participación en la comunicación y, en consecuencia, contribuyen a fortalecer la democracia y la estabilidad social. UN فهي لا توفر الرعاية والخدمات الضرورية فحسب، بل تمثل أيضا المصالح واﻷماني اﻷساسية للمجموعات، وتيسر المشاركة والاتصال، ومن ثم تساعد على تعزيز الديمقراطية والاستقرار الاجتماعي.
    Un clima pacífico propicio para las elecciones libres y justas, que cuente con el apoyo internacional, contribuirá al establecimiento de la (Sr. Batu, Turquía) democracia y la estabilidad en el Afganistán y, en consecuencia, a la paz y la seguridad de la región. UN ومن شأن وجود مناخ سلمي يُفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ، يعززه الدعم الدولي، أن يمهد الطريق ﻹقامة الديمقراطية والاستقرار في أفغانستان ومن ثم، ﻹحلال السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Entre los acontecimientos más alentadores se encuentran el fin de la guerra en Bosnia y las primeras medidas tendientes a asegurar la paz allí; el progreso en cuanto a la aplicación de los acuerdos de paz en Angola; y la consolidación de la democracia y la estabilidad en Haití. UN ومن بين التطورات اﻷكثر مدعاة للتشجيع انتهاء الحرب في البوسنة واتخاذ الخطوات اﻷولى صوب تأمين السلام هناك؛ والتقدم المحرز في سبيل تنفيذ اتفاقات السلام في أنغولا؛ وتوطيد الديمقراطية والاستقرار في هايتي.
    La reciente decisión de recomendar la admisión de Croacia en el Consejo de Europa, objetivo tanto tiempo esperado, representa una inversión conjunta en la democracia y la estabilidad futuras en esta parte de Europa. UN ويمثل القرار اﻷخير بالتوصية بقبول كرواتيا في مجلس أوروبا، وهو الهدف الذي ننتظره منذ وقت طويل، استثماراً مشتركاً في مستقبل الديمقراطية والاستقرار في هذا الجزء من أوروبا.
    Aunque es cierto que los problemas de Etiopía no desaparecerán de la noche a la mañana, no podrán consolidarse la democracia y la estabilidad mientras más de la mitad de su población permanezca en un plano de inferioridad. UN ومع أن من الصحيح أن مشاكل اثيوبيا لن تختفي بين عشية وضحاها، فلن تستطيع اثيوبيا تعزيز الديمقراطية والاستقرار فيها طالما ظل أكثر من نصف سكانها يعاني من مركز الدونية.
    Tan considerable aumento de la asistencia se debe al parecer al interés de la comunidad internacional por restablecer la democracia y la estabilidad en ese Estado. UN ويبدو أن هذه الزيادة الكبيرة في المساعدة مرتبطة بالجهود الدولية الرامية الى استعادة الديمقراطية والاستقرار في تلك الدولة.
    Las consecuencias son obvias: al no poder mejorarse las condiciones de vida de nuestros pueblos ni proporcionarles ayuda para integrarse a la economía global se multiplica la pobreza y se debilitan la democracia y la estabilidad. UN وإزاء عجزنا عن تحسين ظروف العيش لشعبنا ومساعدته على الاندماج في الاقتصاد العالمي، يزداد الفقر وتضعف الديمقراطية والاستقرار.
    Estamos realizando esfuerzos diplomáticos activos encaminados a promover los principios de la democracia y la estabilidad en la región de Europa sudoriental, a fin de contribuir al arreglo pacífico de conflictos. UN ونبذل اﻵن بنشاط جهودا دبلوماسية فعالة للنهوض بمبادئ الديمقراطية والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بغية اﻹسهام في التسوية السلمية للصراعات.
    Los gobiernos de Europa occidental surgidos después de la guerra enunciaron una lista de derechos humanos y libertades fundamentales con el objetivo de lograr la democracia y la estabilidad duradera en el continente. UN وقد وضعت حكومات أوروبا الغربية بعد انتهاء الحرب قائمة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بغية تحقيق الديمقراطية والاستقرار الدائم في القارة.
    Hoy en día, como en el pasado, estamos comprometidos a trabajar juntos con los países africanos como contrapartes en pro del avance y prosperidad de los pueblos de África y del fortalecimiento de las fuerzas de la democracia y la estabilidad. UN ونظل اليوم، كما كنا في الماضي، ملتزمين بالعمل سوية مع البلدان الأفريقية كشركاء من أجل تحقيق تقدم ورفاهية شعوب أفريقيا، وكذلك من أجل تعزيز قوى الديمقراطية والاستقرار.
    1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    La Cumbre destacó la consolidación de la democracia y la estabilidad política de la región. UN 11 - وأشار مؤتمر القمة إلى توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي في المنطقة.
    : consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    Por eso hemos podido combinar el desarrollo con la democracia y la estabilidad. UN وهذا هو السبب في أننا نجمع بين التنمية والديمقراطية والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد