ويكيبيديا

    "demográfico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكاني في
        
    • الديمغرافي في
        
    • عدد السكان في
        
    • الديمغرافية في
        
    • السكاني على
        
    • الديموغرافي في
        
    • الديموغرافية في
        
    • الديمغرافي على
        
    • السكاني بنسبة
        
    • ديموغرافية في
        
    • السكاني وارتفع
        
    • الديمغرافي فيما
        
    La tasa de crecimiento demográfico en las zonas rurales comenzó a disminuir en 1975, pasando al 9,5 por mil en 1993. UN وبدأ معدل النمو السكاني في الريف ينخفض منذ عام ٥٧٩١، وبلغ ٥,٩ لكل ألف نسمة في عام ٣٩٩١.
    Las tasas negativas de migración neta tienen una repercusión significativa en la reducción del crecimiento demográfico en el Caribe y Centroamérica. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    ¿Cómo hacemos frente al crecimiento demográfico en un país como el Pakistán? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    Darse cuenta del dividendo demográfico en África y aprovecharlo UN تحقيق وتسخير العائد الديمغرافي في أفريقيا
    Señalar que el hecho de denunciar el rápido incremento demográfico en muchos países árabes y africanos y en otros países del mundo significa: UN وإذ يلاحظون أن معالجة الزيادة السريعة في عدد السكان في بلدان عربية وأفريقية عديدة وبلدان أخرى في العالم تتطلب ما يلي:
    Sin embargo, dos decenios después, un crecimiento extraordinario de la población mundial de mayor edad y el acelerado ritmo del envejecimiento demográfico en los países en desarrollo han aportado nuevas formas de expresión e ideas. UN غير أنه وبعد مرور عقدين بعد ذلك، أدى نمو خارق للعادة في عدد السكان المسنين على الصعيد العالمي وتسارع وتيرة الشيخوخة الديمغرافية في البلدان النامية إلى بروز لغة وأفكار جديدة.
    Este programa tuvo por objeto destacar la importancia de integrar el aspecto demográfico en los programas de ajuste estructural a nivel de los países. UN وكان هدف البرنامج هو التأكيد على ضرورة إدماج البعد السكاني في برامج التعديل الهيكلي على الصعيد القطري.
    ¿Cómo hacemos frente al crecimiento demográfico en un país como el Pakistán? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    El crecimiento demográfico en el decenio de 1980 fue de 1,89%. UN وكان معدل النمو السكاني في الثمانينات ٩٨,١ في المائة.
    El crecimiento demográfico en las Islas Marshall y en muchas partes del Pacífico es motivo de gran preocupación para nuestros Gobiernos. UN إن النمو السكاني في جزر مارشال وفي العديد من أجزاء المحيط الهادئ يبعث على قلق حكومتي الشديد.
    Gráfico 4 Tasas de natalidad y tasas de crecimiento demográfico en algunas municipalidades UN معدلات الولادة ومعدل النمو السكاني في بعض البلديات الريفية
    La desigual distribución del crecimiento demográfico en un sector de la sociedad puede generar efectos desproporcionados en todos los sectores sociales. UN وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع.
    :: Si el crecimiento demográfico en las zonas costeras sigue siendo superior al crecimiento de la población en general Contamina-ción de las cuencas UN :: بالاقتران مع استمرار النمو السكاني في المناطق الساحلية بوتيرة تتجاوز وتيرة النمو السكاني بصورة عامة
    Garantizó a la Junta que el UNFPA estaba respondiendo tanto al crecimiento demográfico en los PMA como al descenso de la población en otros países. UN وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى.
    En 1994, bajo la ejecución del FNUAP, se suministraron fondos adicionales para otorgar becas de capacitación, de corta duración, en análisis demográfico en el CELADE. UN وفي عام ١٩٩٤ أتيح تمويل إضافي لزمالات تدريب قصير المدة على التحليل الديمغرافي في المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، وذلك تحت إشراف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Las cifras de los últimos 20 años testimonian sin embargo una reducción continua de las tasas de crecimiento demográfico en el mundo y se observa igualmente una reducción de las tasas de fecundidad y de mortalidad. UN واﻷرقام المتعلقة بالسنوات العشرين اﻷخيرة تشهد مع هذا على استمرار انخفاض معدل النمو الديمغرافي في العالم؛ وثمة انخفاض أيضا في معدلي الخصوبة والوفيات.
    La migración externa no ha sido un factor importante del crecimiento demográfico en los 20 últimos años. UN ولم تشكل الهجرة الخارجية عاملا هاما في ارتفاع معدل النمو السكاني على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Asimismo, el factor del papel demográfico en la evolución del desarrollo económico y social era sumamente subestimado. UN وهكذا لم يحظ دور العامل الديموغرافي في تطور التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالاهتمام الذي يستحقه.
    Sus investigaciones pioneras y la labor que sigue realizando en relación con el proceso demográfico en Filipinas y el Asia sudoriental han obtenido reconocimiento internacional. UN ولقد جرى الاعتراف دولياً ببحثها الرائد وعملها المتواصل بشأن العملية الديموغرافية في الفلبين وجنوب شرق آسيا.
    La comunidad internacional debería asimismo garantizar la financiación adecuada de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, teniendo en cuenta la influencia del problema demográfico en el desarrollo. De lo contrario, la aplicación de ese Programa de Acción será desigual y seguirán aumentando las desigualdades entre las regiones. UN ويتعين أيضا على المجتمع الدولي أن يكفل التمويل الملائم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بالنظر إلى أثر التحدي الديمغرافي على التنمية، وإلا فإن تنفيذ هذا البرنامج لن يكون متساويا، وسيستمر تفاقم التفاوتات بين المناطق.
    En 23 países con crecimiento demográfico, la emigración neta redujo el crecimiento demográfico en más del 50%. UN ففي 23 بلدا تشهد نموا سكانيا، خفض صافي الهجرة النمو السكاني بنسبة تتجاوز 50 في المائة.
    Se ha producido un cambio demográfico en la población de refugiados y más del 25% de ellos tiene entre 15 y 24 años. UN 65 - وقد حدثت نقلة ديموغرافية في تعداد اللاجئين، حيث زادت نسبة من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما عن 25 في المائة منهم.
    En los últimos 40 años, la población de la isla ha dejado de ser una sociedad agraria tradicional para convertirse en una sociedad industrial, con una tasa de crecimiento demográfico en disminución y una esperanza de vida en gran aumento. UN 4 - وخلال العقود الأربعة الماضية، تحولت الطبيعة السكانية في الجزيرة، فانتقلت من مجتمع زراعي تقليدي إلى مجتمع صناعي، وتباطأ النمو السكاني وارتفع معدل العمر المتوقع بشكل حاد.
    La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración. UN 28 - إن تحسين مستوى التحصيل، وبالخصوص لدى الفتيات، من شأنه أن يؤثر على الديناميات السكانية حيث من المعروف أن التعليم يؤثر على السلوك الديمغرافي فيما يتعلق بالزواج والخصوبة والصحة والهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد