ويكيبيديا

    "demoras en la ejecución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأخير في تنفيذ
        
    • التأخر في تنفيذ
        
    • تأخر تنفيذ
        
    • تأخير في تنفيذ
        
    • التأخيرات المسجلة في تنفيذ
        
    • التأخيرات في تنفيذ
        
    • للتأخير في تنفيذ
        
    • للتأخر في تنفيذ
        
    • على ما يؤخر تنفيذ
        
    • تأخيرات في تنفيذ
        
    demoras en la ejecución de proyectos UN حالات التأخير في تنفيذ المشاريع
    Las demoras en la ejecución de las peticiones podía obstaculizar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos. UN إذ إن التأخير في تنفيذ الطلبات يمكن أن يعوق بشكل خطير التحقيق في الجريمة والمقاضاة المتعلقة بها.
    Los contratos con los asociados en la ejecución de los proyectos no se firmaban a tiempo, lo que causaba demoras en la ejecución de los programas; además, se pusieron de relieve deficiencias en la planificación y supervisión del proyecto más importante. UN ولم توقَّع العقود مع الشركاء المنفذين في مواعيدها، مما أدى إلى التأخر في تنفيذ البرامج.
    De manera análoga, se han producido demoras en la ejecución de programas de las Naciones Unidas en apoyo de la paz y la reconciliación y ha sido necesario reducir los programas de asistencia de las Naciones Unidas administrados desde Dushanbe. UN وبالمثل، تأخر تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة الرامية إلى دعم السلام والمصالحة، فكانت هناك ضرورة إلى تقليص برامج المساعدة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والتي تدار من دوشانبه.
    Las demoras en la ejecución de la reforma de la estructura fiscal del país constituyen un motivo de especial preocupación porque podían afectar a la sostenibilidad a largo plazo de las reformas en marcha. UN وكان من دواعي القلق بوجه خاص ما وقع من تأخير في تنفيذ اﻹصلاحات المتعلقة بالهيكل الضريبي للبلد، والتي يمكن أن تؤثر على استدامة اﻹصلاحات الجارية في اﻷجل الطويل.
    La Junta considera que las demoras en la ejecución de proyectos desbaratan seriamente los objetivos de éstos. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    La Junta considera que las demoras en la ejecución de proyectos desbaratan seriamente los objetivos de éstos. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    resultaba difícil programar con precisión, y agregó que las demoras en la ejecución de los proyectos también eran un obstáculo para el logro de los objetivos generales. UN وأضاف أن التأخير في تنفيذ المشاريع يؤدي أيضاً إلى صعوبة تحقيق الأهداف العامة.
    La UNMIS ha emprendido un examen a fondo a fin de determinar las causas de las demoras en la ejecución de los proyectos de efecto rápido. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    La OSSI recomendó también que se estudiaran y subsanaran las deficiencias en los mecanismos de adopción de decisiones y rendición de cuentas y las demoras en la ejecución de los proyectos. UN وأوصى المكتب أيضا بمعالجة وتحسين آليات اتخاذ القرار والمساءلة وتلافي حالات التأخير في تنفيذ المشاريع.
    La OSSI recomendó también que se estudiaran y subsanaran las deficiencias en los mecanismos de adopción de decisiones y rendición de cuentas y las demoras en la ejecución de los proyectos. UN وأوصى المكتب أيضا بمعالجة وتحسين آليات اتخاذ القرار والمساءلة وتلافي حالات التأخير في تنفيذ المشاريع.
    Las deficiencias de la planificación y el seguimiento de los proyectos y las disposiciones de supervisión aumentaron el riesgo de demoras en la ejecución de programas y proyectos UN زادت مخاطر التأخر في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب ضعف تخطيط ورصد المشاريع والترتيبات الرقابية
    demoras en la ejecución de los proyectos del campamento de refugiados de Nahr al-Barid UN التأخر في تنفيذ مشاريع مخيم نهر البارد للاجئين
    A fin de evitar la superposición de actividades, los organismos de ejecución tendrán acceso directo a la Secretaría del FMAM. De manera que el problema de las demoras en la ejecución de los proyectos se resolverá pronto. UN وبغية تجنب ازدواج الجهود، سيتاح للوكالات المنفذة الوصول مباشرة إلى أمانة المرفق، وبالتالي فإن مشكلة التأخر في تنفيذ المشاريع ستجد حلّها قريباً.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación las demoras en la ejecución de los proyectos de refuerzo de la seguridad registradas en algunos lugares de destino y pide que se preste más atención a la ejecución de esos proyectos con carácter prioritario. UN تلاحظ اللجنة مع القلق تأخر تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في بعض مراكز العمل وتطلب زيادة الاهتمام بتنفيذ هذه المشاريع باعتبارها من الأولويات.
    Los fallos de la red pueden impedir el trabajo de muchos funcionarios, causando así costos importantes para la Organización, tanto en lo que se refiere a los aspectos financieros como a las demoras en la ejecución de programas sustantivos. UN ويمكن أن يؤدي تعطل الشبكة إلى توقف عدد كبير من الموظفين عن أداء عملهم، فتتكبد المنظمة من جراء ذلك تكاليف كبيرة من الناحية المالية ومن ناحية تأخر تنفيذ البرامج الفنية.
    La auditoría reveló casos de incumplimiento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas, informes financieros sin cuadrar y demoras en la ejecución de proyectos por insuficiencia de recursos o dificultades de procedimiento. UN وكشفت المراجعة حالات بعدم التقيد بأنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وعدم التسوية لبعض التقارير المالية وحالات تأخير في تنفيذ المشاريع لعدم توفر الموارد ولصعوبة اﻹجراءات.
    Habida cuenta de la magnitud de los recursos presupuestados para actividades de construcción en la UNAMID, así como el historial de demoras en la ejecución de los proyectos de construcción en la UNAMID debido a los problemas de seguridad, la Comisión Consultiva señala que se debería contar con adecuadas medidas de supervisión para garantizar la ejecución eficiente y oportuna de los proyectos de construcción. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المقدرة في الميزانية لأنشطة البناء في العملية المختلطة، وكذلك في ضوء التأخيرات المسجلة في تنفيذ مشاريع البناء في العملية بسبب شواغل أمنية، تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة وضع تدابير مناسبة للرقابة من أجل ضمان تنفيذ مشاريع البناء بصورة فعالة وفي الوقت المحدد لها.
    Para evitar demoras en la ejecución de los mandatos establecidos por los Estados Miembros, el Secretario General propone que se aumente de 10 a 50 millones de dólares el nivel de las facultades para contraer compromisos de gastos delegadas en la Comisión Consultiva. UN واقترح اﻷمين العام زيادة سلطة الالتزام للجنة الاستشارية من ١٠ ملايين دولار الى ٥٠ مليون دولار بغية تلافي التأخيرات في تنفيذ الولايات الممنوحة من الدول اﻷعضاء.
    La Asamblea General ya adoptó medidas para mantener la Misión hasta marzo de 1996, pero debido a demoras en la ejecución de algunos programas la Secretaría pidió a la Comisión Consultiva que se prorrogara hasta fines de mayo la autorización financiera existente, aunque sin modificar el monto. UN واتخذت الجمعية العامة بالفعل تدابير لمواصلة البعثة حتى آذار/مارس ١٩٩٦. إلا أنه نظرا للتأخير في تنفيذ بعض البرامج، طلبت اﻷمانة العامة إذنا من اللجنة الاستشارية بتمديد اﻹذن الحالي بالدخول في التزامات مالية حتى نهاية أيار/مايو، لكن دون تغيير في المبلغ المأذون به.
    A causa de demoras en la ejecución de un proyecto de virtualización de servidores destinado a reducir el número de servidores UN نظرا للتأخر في تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم بغرض تقليل عدد الخواديم
    Otro Estado parte se mantenía al corriente del estado de la ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca utilizando una base de datos sobre los casos especialmente diseñada que permitía a los funcionarios encargados rastrear cada medida adoptada en relación con un determinado caso y, en consecuencia, detectar demoras en la ejecución de la solicitud. UN وتتابع دولة طرف أخرى مجريات تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة باستخدام قاعدة بيانات مصممة خصيصاً للدعاوى القضائية، تحتوي على خصائص تمكِّن الموظفين من تتبع كل إجراء تم اتخاذه في المسألة ومن ثم الوقوف على ما يؤخر تنفيذ الطلب.
    Dichas medidas han ejercido una enorme presión en la ejecución de los programas, que ha generado demoras en la ejecución de los mandatos y causado problemas en relación con la moral del personal. UN وأضاف أن هذه التدابير أخضعت تنفيذ البرامج إلى ضغط كبير مما أدى إلى تأخيرات في تنفيذ الولايات وخلق مشاكل من حيث الروح المعنوية للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد