- Señor, permiso para hacer una declaración. - Permiso denegado. | Open Subtitles | سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة طلب مرفوض |
- Acceso denegado | Open Subtitles | لدي مشاكل اكبر لاتعامل معها الدخول مرفوض |
Además, hasta el presente Israel ha denegado siempre al Comité Internacional de la Cruz Roja el acceso a los detenidos. | UN | بل إن إسرائيل ترفض حتى اﻵن السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول الى المحتجزين. |
Antes de morir, pudo negociar la vida de su esposa y pidió a un periodista que salvara su vida, pero esto le fue denegado. | UN | وقبل موته، تمكن من التفاوض بشأن حياة زوجته، وطلب إلى أحد الصحفيين أن ينقذ حياته، إلا أن هذا الطلب رفض. |
A ese respecto, Bulgaria indicó que había establecido una base de datos con información sobre personas a las que anteriormente se había denegado un visado. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول. |
Y ninguno de sus estudiantes alguna vez... se le ha denegado la admisión a la Universidad por razones academicas. | Open Subtitles | لا يوجد أحد من تلاميذه قد تم رفضه من القبول في الجامعه لأي سبب أكاديمي |
Sin embargo, sus residentes no han recibido documentos de identidad de Jerusalén y se les han denegado sistemáticamente las solicitudes de permiso de construcción. | UN | إلا أن سكانها لم يمنحوا وثائق هوية بصفتهم من المقيمين في القدس وتقابل طلباتهم بالحصول على تصاريح بناء بالرفض الدائم. |
Acceso denegado. Identificador genético no autorizado. - ¡Para! | Open Subtitles | الدخول مرفوض البصمة الجينية غير مصرح بها |
Quiero pedir formalmente permiso... para llevar a término ciertos asuntos en la reservación. denegado. | Open Subtitles | . أريد أن أطلب رسمياً الإذن للقيام ببعض الأعمال بالمحميّة . الإذن مرفوض |
Sra. Quinn, la señora Florrick, su moción para desestimar denegado. | Open Subtitles | انسه كوين , سيده فلوريك, التماسكم مرفوض. |
- de los derechos y cargos. - denegado. | Open Subtitles | ـ بالنسبة للحقوق والإتهامات المُوجهة للمُتهمة ـ هذا مرفوض |
En la mayor parte de los casos, las viviendas pertenecían a residentes que hacía años que habían solicitado un permiso de construcción que se les había denegado. | UN | وهذه المنازل يملكها، في أغلب الحالات، سكان ظلوا يقدمون طلبات للحصول على رخص البناء طيلة أعوام ولكن طلباتهم كانت ترفض. |
De las 200 solicitudes presentadas al Ministerio del Interior, sólo se han denegado tres. | UN | فلم ترفض إلا ثلاثة طلبات من أصل ٠٠٢ طلب قدمت إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
Cabe señalar además que la República de Chipre no ha denegado jamás un pedido de extradición alegando que el delito es de carácter político o inspirado en motivos políticos. | UN | كما يجب التوكيد بأن جمهورية قبرص لم ترفض قط طلبا بتسليم مجرم لكون الجريمة سياسية أو ذات دوافع سياسية. |
Colombia aplica el principio aut dedere aut judicare, excepto cuando la extradición se ha denegado por delitos políticos. | UN | تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة عدا في حالة رفض تسليم المجرمين لارتكابهم جرائم سياسية. |
Afirmó que no era cierto que se hubiera denegado un visado y permiso de residencia en España a su exmujer. | UN | وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا وتصريح إقامة فيها. |
De haberse denegado la solicitud, el abogado hubiera podido recurrir a la autoridad superior del ministerio público y, por último, al tribunal. | UN | وفي حالة رفض مثل هذا الطلب، كان بإمكان الدفاع تقديم استئناف الى سلطة ادعاء أعلى والى المحكمة في نهاية المطاف. |
Además, los solicitantes de asilo a quienes se ha denegado el estatuto de refugiado y las víctimas de trata suelen encontrarse en situación irregular. | UN | وإضافة إلى ذلك، غالبا ما يكون ملتمسو اللجوء الذين يرفض منحهم مركز لاجئين وكذا ضحايا الاتجار في وضع غير قانوني. |
Lo denunció como un acto criminal, pero fue denegado. | Open Subtitles | لقد انتقدها على أنها عمل إجرامي ولكن تم رفضه |
La Sra. Lantsova ha solicitado repetidamente que se entable una acción penal, lo que se le ha denegado una y otra vez. | UN | وتقدمت السيدة لانتسوف بطلبات في حينها ومتكررة من أجل فتح تحقيق جنائي، غير أن طلباتها قوبلت دوما بالرفض. |
En particular, los Relatores Especiales expresan su preocupación por las informaciones de que el Gobierno de Nigeria ha denegado la atención médica a detenidos que se encuentran presuntamente en situación de peligro de muerte. | UN | ويشعر المقرران الخاصان بقلق بالغ لما تردد من أن الحكومة النيجيرية قد أنكرت الرعاية الطبية على محتجزين يقال إنهم يعانون من ظروف تهدد حياتهم. |
Sin embargo, se han denegado sistemáticamente los permisos de construcción solicitados por palestinos. | UN | بيد أن طلبات الفلسطينيين للحصول على تراخيص البناء لا تزال تُرفض باستمرار. |
Inmediatamente después de terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, a finales de 2002, numerosos oficiales de policía a los que la Fuerza Internacional de Policía había denegado el certificado impugnaron la legalidad de esta denegación ante los tribunales. | UN | ومباشرة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2002، طعن عدة ضباط للشرطة ممن حرمتهم قوة الشرطة الدولية من شهادة الصلاحية في شرعية قرارات طردهم أمام المحاكم. |
En una ocasión les fue denegado el acceso al aeropuerto gubernamental en Catumbela. | UN | وفي احدى المرات، مُنع الفريق من دخول المطار الحكومي في كاتومبيلا. |
Acceso denegado. | Open Subtitles | العملية مرفوضة |
El Estado parte sostiene que el autor no presentó pruebas de que se hubiera denegado cobertura médica a su familia. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته. |
Del mismo modo, el derecho del pueblo judío a tener una patria tampoco fue una novedad del siglo XX. Fue reconocido por la Sociedad de las Naciones como un derecho histórico, preexistente, que había sido denegado al pueblo judío durante siglos. | UN | كذلك لم يكن حق الشعب اليهودي في وطنه جديدا بالنسبة للقرن العشرين. فقد اعترفت به عصبة اﻷمم باعتباره حقا تاريخيا عريقا أنكر على الشعب اليهودي منذ قرون مضت. |
Una solicitud tramitada; no hay ninguna solicitud en proceso de tramitación ni se ha solicitado más información ni denegado ninguna solicitud. | UN | الطلبات المنجزة: 1؛ والطلبات قيد البحث: صفر؛ والطلبات التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات: صفر؛ والطلبات المرفوضة: صفر. |
El pedido de fianza es denegado. | Open Subtitles | طلب للكفالةِ مُنكَرُ. |