ويكيبيديا

    "denegarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يُرفض
        
    • تُرفض
        
    • فيها رفض
        
    • رفض طلبات
        
    • توقيته أو
        
    • المقدم إليها الطلب رفض
        
    • يحرم منه
        
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعليه، فإن عنصر المطالبة هذا يجب أن يُرفض لعدم توفر الأدلة.
    Por tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN والحال هذه، يجب أن يُرفض عنصر المطالبة هذا لعدم كفاية الأدلة.
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعليه، فإن عنصر المطالبة هذا يجب أن يُرفض لعدم توفر الأدلة.
    A veces puede denegarse el permiso de salida por razones de seguridad, al igual que en el caso de los hombres. UN وقد تُرفض ممارسة حقهن في مغادرة البلاد ﻷسباب أمنية، وهو ما قد يحدث للرجال.
    El Comité desearía saber cuáles son esos requisitos y en qué circunstancias puede denegarse o revocarse una licencia. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي هذه المتطلبات القانونية وما هي الظروف التي يمكن فيها رفض الرخصة أو إلغاؤها.
    La República de Belarús confirma que no considera que los actos terroristas son infracciones de índole política respecto de las cuales puede denegarse la extradición. UN تؤكد جمهورية بيلاروس أنها لا تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم سياسية تبيح رفض طلبات تسليم المطلوبين.
    Por tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN والحال هذه، يجب أن يُرفض عنصر المطالبة هذا لعدم كفاية الأدلة.
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعلى هذا الأساس، فإن هذا العنصر من عناصر المطالبة يجب أن يُرفض لعدم توافر الأدلة.
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعلى هذا الأساس، فإن هذا العنصر من عناصر المطالبة يجب أن يُرفض لعدم توافر الأدلة.
    Por tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وفي هذه الحالة، فإن عنصر المطالبة هذا يجب أن يُرفض لعدم كفاية الأدلة.
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعلى هذا الأساس، فإن هذا العنصر من عناصر المطالبة يجب أن يُرفض لعدم توافر الأدلة.
    Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وعلى هذا الأساس، فإن هذا العنصر من عناصر المطالبة يجب أن يُرفض لعدم توافر الأدلة.
    Por tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وفي هذه الحالة، فإن عنصر المطالبة هذا يجب أن يُرفض لعدم كفاية الأدلة.
    También puede denegarse la extradición si la persona cuya extradición se solicita es un ciudadano de Fiji, aunque el país puede enjuiciar a sus nacionales en lugar de conceder su extradición. UN وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم.
    Además, la ley establece las circunstancias en que puede denegarse la extradición. UN وعلاوة على ذلك، يحدد القانون الظروف التي قد يُرفض فيها التسليم.
    Por consiguiente, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN وتبعاً لذلك، فإن المطالبة بهذا العنصر من عناصر الخسارة يجب أن تُرفض بسبب عدم توافر الأدلة.
    Por lo tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN ولذلك فإن المطالبة بهذا العنصر من عناصر الخسارة يجب أن تُرفض لعدم توافر الأدلة.
    74. En el artículo 428 se especifican las circunstancias en las que puede denegarse una solicitud de auxilio judicial, a saber: UN 73- لقد حددت المادة 428 الحالات التي يمكن فيها رفض طلب الإنابة وهي:
    No obstante, estaban dispuestas a aceptarlo para no trabar el consenso y habida cuenta del carácter totalmente excepcional de las situaciones en las que la información podía denegarse. UN غير أن هذه الوفود أبدت استعدادها لقبول النص لعدم عرقلة توافق الآراء ونظراً للطابع الاستثنائي المحض للحالات التي يجوز فيها رفض تقديم المعلومات.
    Sin embargo, una vez agotados los fondos, las peticiones de cooperación y asistencia técnicas que entrañen recursos para gastos de viaje u otros gastos conexos tendrán que denegarse, a menos que el Fondo Fiduciario reciba nuevas donaciones o que se obtengan otros recursos. UN ولكن لدى استنفاد الأموال المتبقية، سيتعين رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تقتضي إنفاق الأموال على السفر أو لتغطية التكاليف الأخرى ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة للصندوق الاستئماني أو توجد مصادر تمويل بديلة أخرى.
    Al denegarse el permiso no se mencionaron ni el lugar, ni la fecha, ni la duración ni la forma propuestos para la celebración de la reunión. UN ولم يكن للمنع أي صلة بالموقع المختار للتجمع العام المقترح أو تاريخه أو توقيته أو مدته أو طريقة تنظيمه.
    2. Podrá denegarse el tránsito de un nacional del Estado requerido. UN ٢ - للدولة المقدم إليها الطلب رفض السماح بنقل أحد رعاياها عبر أراضيها.
    Por consiguiente, deben intensificarse las actividades encaminadas a promover ese derecho, que lamentablemente suele denegarse por razones políticas, particularmente en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك يتعين تكثيف الجهود لتعزيز هذا الحق الذي، للأسف، غالباً ما يحرم منه أناس لأسباب سياسية، وخاصة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد