Este servicio de noticias se está desarrollando dentro de la División de Medios de Información. | UN | ويجري إنشاء هذه الخدمة اﻹخبارية داخل شعبة وسائط اﻹعلام. |
:: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones | UN | :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات |
25H.5 La distribución porcentual estimada de los recursos en el bienio 1994-1995 dentro de la División de Administración de Ginebra, sería la siguiente: | UN | ٥٢ حاء - ٥ وتتوزع النسب المئوية المقدرة من الموارد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في شعبة الادارة بجنيف كما يلي: |
25H.5 La distribución porcentual estimada de los recursos en el bienio 1994-1995 dentro de la División de Administración de Ginebra, sería la siguiente: | UN | ٥٢ حاء - ٥ وتتوزع النسب المئوية المقدرة من الموارد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في شعبة الادارة بجنيف كما يلي: |
La Secretaría de la Comisión Solar Mundial está ubicada dentro de la División de Ingeniería y Tecnología de la UNESCO en París. | UN | وتوجد أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ضمن شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو في باريس. |
Además, se ha designado un centro de coordinación dentro de la División de Información y Asuntos Públicos para velar por que la División respete los procedimientos establecidos. | UN | وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية. |
50. Entre los cambios importantes introducidos en 1994 en su organigrama figuraba la creación de la Dependencia de Instituciones de Financiación del Desarrollo dentro de la División de Movilización y Gestión de Recursos Financieros. | UN | ٠٥- وكان بين التغيرات الهامة التي استحدثتها عام ٤٩٩١ في هيكلها التنظيمي إنشاء وحدة مؤسسات التمويل الانمائي في نطاق شعبة حشد وادارة الموارد المالية. |
:: Dirigir todas las actividades de investigación y análisis dentro de la División de Investigaciones | UN | :: توجيه كل أنشطة التحقيق والتحليل داخل شعبة التحقيقات |
Se ha suprimido y los puestos se reajustarán y redistribuirán dentro de la División de Apoyo a la Misión | UN | تلغى الوحدة ويعاد تنظيم وظائفها ونقلها داخل شعبة دعم البعثة |
Reajustada como Oficina del Oficial Administrativo Superior - Operaciones mediante la redistribución de puestos dentro de la División de Apoyo a la Misión | UN | يعاد التنظيم في شكل مكتب كبير الموظفين الإداريين لشؤون العمليات مع نقل الوظائف داخل شعبة دعم البعثة |
Se está aplicando la estrategia de información pública de la que, en relación con la Conferencia, se trató el año pasado en el informe del Secretario General, y se ha creado una entidad coordinadora departamental dentro de la División de Promoción y de Servicios al Público a fin de coordinar las actividades departamentales. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية للمؤتمر المشار اليها في تقرير اﻷمين العام للسنة الماضية، كما تم إنشاء مركز تنسيق إداري داخل شعبة الترويج والخدمات العامة لتنسيق أنشطة اﻹدارات. |
Sudáfrica apoya plenamente la eliminación de ese programa y la reasignación de los recursos correspondientes dentro de la División de África del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | وتؤيد جنوب افريقيا، تأييدا تاما، إنهاء هذا البرنامج وإعادة توزيع الموارد التي كانت مخصصة له داخل شعبة افرييقيا بإدارة الشؤون السياسية في اﻷمانة العامة. |
De ahí que se produjera un cambio de prioridades en el marco de la nueva estructura de organización de la CESPAO y se estableciera una nueva Sección de Desarrollo Humano dentro de la División de Políticas y Asuntos de Desarrollo Social. | UN | ومن ثم، أجري تحول في اﻷولويات في إطار الهيكل التنظيمي الجديد للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وتم إنشاء قسم جديد للتنمية البشرية داخل شعبة قضايا التنمية الاجتماعية وسياساتها. |
En particular, los supervisores de policía de las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con el Departamento de Investigaciones y Búsqueda dentro de la División de Derechos Humanos de la Misión Civil Internacional. | UN | وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي. |
Se logró algún nivel de consolidación dentro de la División de Servicios Administrativos a fin de aumentar los recursos humanos asignables a actividades académicas. | UN | وتحقق بعض التوحيد في شعبة الخدمات اﻹدارية، في سبيل زيادة الموارد من الموظفين، الذين يمكن بعد ذلك توزيعهم على أنشطة اﻷكاديمية. |
La función de seguridad dentro de la División de Personal se está profesionalizando y a fines de 1994 el oficial de seguridad visitó cuatro países. | UN | أما وظيفة اﻷمن في شعبة شؤون الموظفين فيجري إضفاء الطابع المهني عليها، بقيام مسؤول اﻷمن بزيارة ﻷربعة بلدان في أواخر عام ١٩٩٤. |
El orador solicita aclaraciones respecto de la inclusión de una Sección de aumento de capacidades dentro de la División de desarrollo social, pues considera que el aumento de capacidades se relaciona tanto con los aspectos sociales como con los económicos. | UN | وطلب معلومات إضافية عن إنشاء قسم يُعنى ببناء القدرات ضمن شعبة التنمية الاجتماعية، ﻷن لبناء القدرات صلة بالميدانين الاجتماعي والاقتصادي على حد سواء. |
El personal de la Sección de organizaciones no gubernamentales ahora está en la Oficina del Director de la División de Relaciones Exteriores y ahora el jefe en funciones de esa sección es el Coordinador de las organizaciones no gubernamentales dentro de la División de Relaciones Exteriores, que responde directamente al Director. | UN | ويوجد مقر موظفي قسم المنظمات غير الحكومية اﻵن في مكتب مدير العلاقات الخارجية. ويضطلع رئيس هذا القسم بالنيابة اﻵن بوظيفة المنسق للمنظمات غير الحكومية ضمن شعبة العلاقات الخارجية وهو مسؤول أمام مدير الشعبة مباشرة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales anunció que el 27 de febrero de 2003 se había creado la secretaría del Foro Permanente dentro de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento, y que se le había proporcionado personal interino. | UN | 14 - أفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن أمانة المنتدى الدائم أُنشئت في 27 شباط/فبراير 2003 في الإدارة ضمن شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وتم تزويدها بموظفين مؤقتين. |
En consecuencia, la Fiscal propugna el establecimiento de una pequeña unidad dentro de la División de Investigación para que se ocupe de los testigos que se encuentren en una situación particularmente delicada durante la etapa anterior al juicio. | UN | ولذلك تدعو المدعية العامة إلى إنشاء وحدة صغيرة في إطار شعبة التحقيقات للتعامل مع الشهود الذين تتسم شهاداتهم بحساسية بالغة أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة. |
Asimismo, apoya el establecimiento de una Sección de Gestión de Contratos dentro de la División de Apoyo Logístico propuesta con el fin de aumentar la capacidad de planificar las adquisiciones, teniendo en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones. | UN | وتؤيد أيضا إنشاء قسم لإدارة العقود في إطار شعبة الدعم في مجال النقل والإمداد بغية تعزيز القدرة على التخطيط للمشتريات، شريطة مراعاة ضرورة تجنب الازدواجية المحتملة. |
Una indicación de la importancia que el Fondo asigna a esta esfera es la creación, como parte de una reorganización, de una Subdivisión de Intercambio de los Conocimientos dentro de la División de Planificación Estratégica y Coordinación. | UN | وإنشاء فرع لتبادل المعرفة في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق كجزء من إعادة التوافق التنظيمي يدل على الأهمية التي يعلقها الصندوق على هذا المجال. |
35. El Grupo Conjunto consignó cierto número de recomendaciones entre las que destaca, en primer término, la creación, dentro de la División de Investigación Criminal de la PNC, de una unidad especial dedicada a tratar este fenómeno. | UN | ٥٣- وقدم الفريق المشترك عدداً من التوصيات، شملت بصفة خاصة، إنشاء وحدة خاصة في نطاق شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية، لتناول الظاهرة المشار اليها. |
dentro de la División de Planificación de Programas y Presupuesto, la Secretaría debería estudiar la posibilidad de aumentar la capacidad del personal para que este pueda realizar exámenes detallados del reajuste de los costos en las cuentas locales. | UN | وداخل شعبة تخطيط البرامج والميزانية، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في تنمية قدرات الموظفين لتمكينهم من إجراء استعراضات متعمقة لإعادة تقدير التكاليف في الحسابات المحلية. |