ويكيبيديا

    "dentro de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل جمهورية
        
    • ضمن جمهورية
        
    • في إطار جمهورية
        
    • داخل حدود جمهورية
        
    Vigilancia de los vuelos civiles dentro de la República de Sudáfrica UN رصد الرحلات الجوية المدنية داخل جمهورية جنوب
    De lo contrario, se aplica el mismo procedimiento que en los casos de apoyo al terrorismo internacional dentro de la República de Croacia. UN وفيما عدا ذلك، فإنها تطبق الإجراء نفسه في حالة دعم الإرهاب الدولي داخل جمهورية كرواتيا.
    Estamos dispuestos a continuar las conversaciones de buena fe para poner fin a la situación de Nagorno-Karabaj dentro de la República de Azerbaiyán. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.
    El objetivo final de las negociaciones debe ser la redacción de un estatuto jurídico especial para la región del Transdniéster dentro de la República de Moldova. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي للمفاوضات صياغة وضع قانوني خاص لهذه المنطقة ضمن جمهورية مولدوفا.
    Es bien sabido que la provincia de Kosovo y Metohija goza de una autonomía territorial garantizada por la Constitución dentro de la República de Serbia. UN فمن المعروف جيدا أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا تتمتع بمركز مضمون دستوريا يجعلها مستقلة إقليميا في إطار جمهورية صربيا.
    No se puede tolerar ni aceptar el intento de las autoridades insurgentes serbias de afianzar su reivindicación del territorio que ocupan mediante la celebración de elecciones dentro de la República de Croacia, después de someter a depuración étnica a más de 270.000 croatas en esa zona. UN أما محاولة السلطات المتمردة الصربية تعزيز ادعاء حقها في اﻷرض التي تحتلها عن طريق إجراء انتخابات داخل حدود جمهورية كرواتيا بعد أن طهرت المنطقة إثنيا مما يربو على ٠٠٠ ٠٧٢ من الكروات، فهو أمر لا يمكن التغاضي عنه أو قبوله.
    Tercero, el reconocimiento de una entidad para los serbios bosnios dentro de la República de Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional enfrente la falta de un equilibrio político, militar e institucional entre las partes. UN ثالثا: إن الاعتراف بكيان لصرب البوسنة داخل جمهورية البوسنة والهرسك يقتضي معالجة دولية دقيقة لقضية اختلال التوازن السياسي والعسكري والمؤسسي بين اﻷطراف، وكذلك يتطلب ضمانات دولية لما يتفق عليه.
    La provincia de Kosovo y Metohija, así como la provincia de Vojvodina, gozan de autonomía territorial dentro de la República de Serbia, al tiempo que las minorías nacionales también disfrutan de una autonomía cultural plena. UN وإقليم كوسوفو وميتوهييا، وكذلك إقليم فويفودينا، يتمتعان بالحكم الذاتي اﻹقليمي داخل جمهورية صربيا. كما تتمتع اﻷقليات القومية بالاستقلال الثقافي التام.
    El aumento del número de solicitudes podría deberse al incremento de la circulación de personas dentro de la República de Letonia, de los Estados miembros de la Unión Europea y de otros Estados. 1.4. UN ويمكن أن يتمثل أحد أسباب الزيادة في عدد الطلبات في زيادة حركة الأشخاص داخل جمهورية لاتفيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ودول أخرى.
    En virtud de las declaraciones oficiales hechas en el curso de las reuniones oficiales de Bakú, los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE han expresado su adhesión a la solución de la cuestión del estatuto a nivel del autogobierno dentro de la República de Azerbaiyán. UN وبسبب التصريحات الرسمية التي أُدلي بها أثناء الجلسات الرسمية في باكو، أعرب رؤساء مجموعة مينسك عن تمسكهم بإيجاد حل لمسألة تحديد المركز على مستوى الحكم الذاتي داخل جمهورية أذربيجان.
    El conflicto interno de Colombia, marcado por la acción de grupos irregulares, paramilitares y organizaciones criminales vinculadas al narcotráfico, que han tenido su origen y operan en territorio colombiano, debe ser resuelto exclusivamente dentro de la República de Colombia. UN وينبغي تسوية النزاع الكولومبي داخل جمهورية كولومبيا وليس خارجها، لأن إقليم كولومبيا هو منشأ ومسرح عمليات أطراف النزاع، وهي جماعات غير نظامية وجماعات شبه عسكرية ومنظمات إجرامية تتجر بالمخدرات.
    Los ataques de Armenia contra zonas enclavadas dentro de la República de Azerbaiyán se retomaron en 1993, lo que provocó cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad. UN واستؤنفت الهجمات الأرمينية ضد مناطق داخل جمهورية أذربيجان في عام 1993، الأمر الذي دفع مجلس الأمن إلى اتخاذ أربعة قرارات متتالية بهذا الشأن.
    El Congreso reiteró que la comunidad azerbaiyana de Nagorno-Karabaj estaba dispuesta a convivir con sus vecinos armenios dentro de la República de Azerbaiyán y que no existía ninguna alternativa. UN وأكد المؤتمر من جديد أن أفراد الطائفة الأذربيجانية بمنطقة ناغورني - كاراباخ على استعداد للعيش مع جيرانهم الأرمن داخل جمهورية أذربيجان، ولا بديل عن ذلك.
    Además, había estado intentando lograr una solución política duradera por la vía de las negociaciones, con el objetivo final de otorgar un estatuto jurídico especial a la región de Transnistria dentro de la República de Moldova, sobre la base de los principios de soberanía e integridad territorial. UN وعلاوة على ذلك، كافحت الحكومة من أجل إيجاد حل سياسي دائم من خلال المفاوضات بهدف منح منطقة ترانسنيستريا وضعاً قانونياً خاصاً داخل جمهورية مولدوفا في إطار احترام مبدأي السيادة والسلامة الإقليمية.
    39. Los serbios propusieron que toda la parte interior de Sarajevo se hallara dentro de la República de la mayoría musulmana y, para hacerlo posible, están dispuestos a salir de la zona de Grbavica, que actualmente tienen en su poder. UN ٣٩ - فقد اقترح الصرب أن تكون مدينة سراييفو الداخلية بأسرها داخل جمهورية اﻷغلبية المسلمة، وللتمكين من ذلك، فهم على استعداد للتخلي عن منطقة غربافيتشا التي يسيطرون عليها حاليا.
    21. Han seguido cometiéndose graves violaciones de los derechos humanos y la UNPROFOR no ha dejado de señalar y condenar enérgicamente los casos de tortura, asesinatos y expulsiones de minorías dentro de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ٢١ - واستمر وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان وواصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إبراز حوادث التعذيب، والقتل، وطرد اﻷقليات داخل جمهورية البوسنة والهرسك وإدانتها بقوة.
    Precisamente por esas razones los copresidentes intensificaron sus esfuerzos para concertar un acuerdo económico entre el Gobierno de Croacia y las autoridades locales serbias que permitiría proveer de combustible a las ZPNU desde dentro de la República de Croacia. UN ولهذه اﻷسباب تحديدا عمد الرئيسان المشاركان إلى مضاعفة الجهود ﻹبرام اتفاق اقتصادي بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية لتمكين المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة من التزود بالنفط من داخل جمهورية كرواتيا.
    La consulta popular tenía por objeto que el pueblo de Timor Oriental decidiera si aceptaba o rechazaba el marco constitucional propuesto, en el que preveía un estatuto de autonomía especial para Timor Oriental dentro de la República de Indonesia. UN والغرض من الاستطلاع الشعبي هو السماح لشعب تيمور الشرقية بأن يقرر قبول رفض اﻹطار الدستوري المقترح لمنح وضع الاستقلال الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ضمن جمهورية إندونيسيا.
    A Nagorno-Karabaj, que es parte inalienable de Azerbaiyán, se le podría reconocer un estatuto de máxima autonomía dentro de la República de Azerbaiyán. UN إنه يمكن منح منطقة ناغورني كاراباخ أقصى درجـــــات الحكــــم الذاتي ضمن جمهورية أذربيجان التي تشكل هذه المنطقة جزءا لا يتجزأ منها.
    Partiendo de la firme posición de que la independencia de Kosovo es inaceptable para Serbia, hemos ofrecido derechos y competencias especiales a los albaneses de Kosovo para el desarrollo autónomo de su comunidad dentro de la República de Serbia. UN وانطلاقا من الموقف الثابت المتمثل في أن استقلال كوسوفو أمر غير مقبول لصربيا، فقد عرضنا منح ألبان كوسوفو حقوقا وصلاحيات استثنائية بغية التنمية المستقلة لمجتمعهم في إطار جمهورية صربيا.
    En ese sentido, mi delegación desea poner de relieve que dentro de la República de Croacia no existen unidades administrativas llamadas krajinas. Antes bien, ese es un nombre que los representantes de Belgrado han dado a los territorios de Croacia ocupados por los serbios. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكــــد أنــه، في إطار جمهورية كرواتيا، لا توجد وحدات إدارية تسمــى " كاراينـاس " بــل ان هذا الاسم أطلقته أبواق بلغراد على اﻷراضي الكرواتية التي يحتلها الصرب.
    c) La autonomía dentro de la República de Serbia, garantizando al mismo tiempo la igualdad de todos los residentes y las comunidades étnicas; UN (ج) الحكم الذاتي داخل حدود جمهورية صربيا مع ضمان المساواة بين جميع المقيمين والطوائف العرقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد