ويكيبيديا

    "dentro de la ribera occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الضفة الغربية
        
    • وداخل الضفة الغربية
        
    Uno de los resultados del desmembramiento de las tierras palestinas ha sido el establecimiento de bantustanes geográficamente separados dentro de la Ribera Occidental ocupada. UN وإقامة بانتوستانات غير متواصلة جغرافيا داخل الضفة الغربية المحتـــلة يســبب تقطــيع أوصال اﻷرض الفلسطينية.
    Las restricciones de la circulación de los palestinos dentro de la Ribera Occidental han tenido consecuencias económicas. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Las restricciones de la circulación de los palestinos dentro de la Ribera Occidental han tenido consecuencias económicas. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    La circulación dentro de la Ribera Occidental es casi imposible. UN وقاربت الحركة داخل الضفة الغربية أن تصبح مستحيلة.
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل من يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى في داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش في نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الآخر مؤقت.
    Nos oponemos a la construcción de la barrera dentro de la Ribera Occidental y de Jerusalén oriental. UN نعارض بناء حاجز داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    El Acuerdo incluía medidas para facilitar el desplazamiento de palestinos y bienes comerciales dentro de la Ribera Occidental. UN 27 - وينص ذلك الاتفاق على تدابير لتيسير انتقال الفلسطينيين والسلع التجارية داخل الضفة الغربية.
    La prohibición del acceso a los principales ejes de circulación dentro de la Ribera Occidental está repercutiendo muy negativamente en la libertad de circulación de los palestinos. UN ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيرا شديدا في حرية تنقل الفلسطينيين.
    También debe haber una iniciativa seria para desmantelar los obstáculos a la libertad de circulación dentro de la Ribera Occidental y los bloqueos alrededor de Gaza. UN أن يُبذل جهد جدي لتفكيك الحواجز التي تحول دون حرية التنقل داخل الضفة الغربية ورفع الحصار المفروض على غزة.
    La prohibición del acceso a los principales ejes de circulación dentro de la Ribera Occidental está repercutiendo muy negativamente en la libertad de circulación de los palestinos. UN ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيراً شديداً في حرية تنقل الفلسطينيين.
    El abogado de Abed Rabbo afirmó que el Tribunal de Distrito no tenía competencia para dictar un fallo relativo al poseedor de una tarjeta de identidad de la Ribera Occidental en relación con una casa ubicada dentro de la Ribera Occidental. UN وقد دفع محامي عبد ربه بعدم اختصاص المحكمة المحلية بإصدار حكم يتعلق بحامل بطاقة هوية الضفة الغربية فيما يتعلق بمنزل موجود داخل الضفة الغربية.
    " También hay barreras de controles de carreteras de los israelíes, que paralizan el movimiento dentro de la Ribera Occidental. UN " توجد حواجز إسرائيلية تشل التنقل داخل الضفة الغربية.
    La Asociación dirigió un llamamiento al Jefe de Operaciones de las tropas de las FDI en la Ribera Occidental en el que pedía que se permitiese a los equipos médicos desplazarse libremente dentro de la Ribera Occidental. UN وناشدت الرابطة قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية طالبة اليها السماح لﻷفرقة الطبية بالتنقل بحرية داخل الضفة الغربية.
    No obstante, afirmaron que les resultaba difícil tolerar la existencia, dentro de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de unos asentamientos israelíes que ocupan aproximadamente una quinta parte del total del territorio de Palestina. UN بيد أنهم قالوا إنه من الصعب بالنسبة لهم السماح بوجود مستوطنات داخل الضفة الغربية وقطاع غزة تحتل مساحة تعادل تقريبا خُمس مساحة فلسطين.
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل منْ يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش عند نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الأخر مؤقت.
    Israel comenzó a construir un muro dentro de la Ribera Occidental que se apartaba considerablemente de la línea de 1967 y que fue declarado ilegal por la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وبدأت إسرائيل تشييد الجدار الحاجز داخل الضفة الغربية الذي ابتعد كثيرا عن خط عام 1967 واعتبرته محكمة العدل الدولية في فتوى صادرة عنها جدارا غير شرعي.
    :: Al referirse a los puestos de control y los controles de carretera, el Relator Especial afirma que se exige un permiso para desplazarse de una zona a otra dentro de la Ribera Occidental. UN :: ويذكر المقرر الخاص في مناقشته لمسألة نقاط التفتيش وحواجز الطرق ضرورة الحصول على تصريح للسفر من منطقة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    La OCAH estima que los palestinos no tienen acceso libre a unos 1.500 kilómetros de carreteras dentro de la Ribera Occidental. UN وقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الفلسطينيين محرومون من استخدام إلى ما يقرب من 500 1 كيلومتر من الطرق داخل الضفة الغربية.
    La mayor parte de ese muro, el 87%, se encuentra dentro de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental, en vez de a lo largo de la Línea del Armisticio de 1949. UN ويمتد الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949.
    Durante el período sobre el que se informa, más de 600 cierres de distintos tipos impidieron a los palestinos disfrutar de su derecho a la libertad de circulación dentro de la Ribera Occidental. UN فقد كان هناك، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 600 حاجز من أصناف شتى تحول دون تمتع الفلسطينيين بحقهم في حرية التنقل داخل الضفة الغربية.
    6. Una amplia diversidad de políticas y prácticas israelíes contribuyen a la separación de Gaza de la Ribera Occidental y dentro de la Ribera Occidental propiamente dicha. UN 6 - وتسهم مجموعة واسعة من السياسات والممارسات الإسرائيلية في فصل غزة عن الضفة الغربية، وداخل الضفة الغربية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد