ويكيبيديا

    "dentro de los mandatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الولايات
        
    • في نطاق الولايات
        
    • ضمن الولايات
        
    Mi delegación reconoce la extrema importancia de esa coordinación, y ha expresado en varios foros de las Naciones Unidas la necesidad de que esa coordinación se logre dentro de los mandatos que disponen las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويسلم وفد بلدي باﻷهمية البالغة لمثل هذا التنسيق، وقد أعرب بوضوح في محافل شتى لﻷمم المتحدة عن ضرورة حدوث هذا التنسيق في إطار الولايات التي نصت عليها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Debido al aumento del volumen de trabajo dentro de los mandatos que se les habían asignado, los participantes opinaron unánimemente que era necesaria una mayor flexibilidad en relación con la extensión de los informes y que debía dárseles más tiempo para su preparación y presentación. UN وبالنظر إلى الزيادة في أعباء العمل في إطار الولايات المسندة إليهم، أجمع المشتركون على رأي مفاده أنه يلزم توفر قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق بتحديد طول التقارير وأنه ينبغي إتاحة المزيد من الوقت لهم ﻹعداد التقارير وتقديمها.
    Quisiéramos destacar que será necesario proporcionar los recursos para las situaciones de emergencia humanitaria sobre una base periódica y previsible a fin de respaldar los esfuerzos del Departamento por posibilitar la asistencia humanitaria dentro de los mandatos del sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نؤكد على أن الحاجة تدعو إلى تقديم الموارد في حالات الطوارئ اﻹنسانية على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به، دعما لجهود اﻹدارة في سبيل اتاحة المساعدة اﻹنسانية في إطار الولايات الممنوحة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, el informe se concentra en los ahorros financieros sin prestar la debida atención a la calidad de los productos y el desempeño de la Secretaría dentro de los mandatos legislativos; la Oficina debe dedicarse a presentar informes sobre las prácticas óptimas financieras y económicas con miras a lograr la calidad necesaria. UN وعلاوة على ذلك، ركز التقرير على الوفورات المالية بدون إيلاء المراعاة الواجبة إلى نوعية النواتج وأداء الأمانة العامة في نطاق الولايات التشريعية. وأضاف أن عمل المكتب ينبغي أن يركز على تقارير من أفضل الممارسات المالية والاقتصادية بهدف تحقيق النوعية المنشودة.
    Sin embargo, ha sido preciso adoptar medidas para hacer frente a problemas que no están dentro de los mandatos existentes de las organizaciones miembros del Comité, como por ejemplo la cuestión de las personas desplazadas internamente, cuyo número aumenta a un ritmo alarmante. UN بيد أنه تعيﱠن وضع ترتيبات لمعالجة القضايا التي لا تندرج ضمن الولايات القائمة للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بينها، على سبيل المثال، اﻷشخاص المشردون داخليا الذين تتزايد أعدادهم بمعدل يدعو الى الانزعاج.
    Las actividades del sistema de las Naciones Unidas que se mencionan en este informe se encuadran dentro de los mandatos que los Estados Miembros han encomendado a las entidades del sistema por conducto de los órganos intergubernamentales competentes. UN 10 - ويتم الاضطلاع بأنشطة منظومة الأمم المتحدة التي يغطيها هذا التقرير في إطار الولايات التي تعهد بها الدول الأعضاء إلى كيانات الأمم المتحدة من خلال الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    dentro de los mandatos existentes del PNUMA, el subprograma trabajará mediante alianzas estratégicas en apoyo a los países y comunidades para proteger el bienestar humano y contribuir al desarrollo sostenible abordando las dimensiones ambientales de los desastres y conflictos, como sigue: UN وسيعمل البرنامج الفرعي، في إطار الولايات القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال شراكات استراتيجية لدعم البلدان والمجتمعات المحلية، في حماية رفاه الإنسان والمساهمة في التنمية المستدامة عن طريق التصدي للأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات، كما يلي:
    dentro de los mandatos existentes del PNUMA, el subprograma trabajará mediante alianzas estratégicas en apoyo a los países y comunidades para proteger el bienestar humano y contribuir al desarrollo sostenible abordando las dimensiones ambientales de los desastres y conflictos, como sigue: UN وسيعمل البرنامج الفرعي، في إطار الولايات القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال شراكات استراتيجية لدعم البلدان والمجتمعات المحلية، في حماية رفاه الإنسان والمساهمة في التنمية المستدامة عن طريق التصدي للأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات، كما يلي:
    c) Una mayor cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación, dentro de los mandatos existentes, como contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y las actividades mundiales contra el terrorismo UN (ج) تعاون معزز متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الولايات الحالية؛ بوصف ذلك مساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والجهود العالمية الرامية لمكافحة الإرهاب.
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، حسب الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    En el proyecto de resolución se instaría a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales, para asegurar, cuando corresponda y dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios y protocolos en cuestión. UN ويحث مشروع القرار الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلاً عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة الفنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها سابقاً.
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda y dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda y dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; UN 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛
    14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 y para aplicarlos; UN 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛
    14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; UN 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛
    13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; UN 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛
    c) Aumento de la cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos, dentro de los mandatos existentes, como contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo UN (ج) زيادة التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار من جميع جوانبه، في نطاق الولايات الحالية، كمساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب
    b) Mayor conocimiento, comprensión y cooperación multilateral, dentro de los mandatos existentes, así como capacidad de responder a los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y las armas biológicas y químicas, incluido el terrorismo con armas de destrucción en masa UN (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وفهم ما يتصل بها من تحديات وتعاون متعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي لتلك التحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية والأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل
    27. Las Naciones Unidas pueden contribuir, dentro de los mandatos existentes, a promover la aplicación de la ciencia y tecnología con fines pacíficos, entre otras cosas, mediante lo siguiente: UN ٢٧ - يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم، ضمن الولايات الحالية، في تعزيز استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية، بوسائل شـتى، منها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد