En ausencia de una prohibición completa de los ensayos dentro de un marco cronológico específico, muchos Estados no poseedores de armas nucleares han dejado constancia de que no aceptarán una prórroga indefinida del TNP. | UN | ونظرا لعدم إقامة حظر شامل للتجارب في إطار زمني محدد، فإن العديد من الدول النووية أعلنت رسميا أنها لن توافق على تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية. |
Recalcando que una convención internacional sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convencidos de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Recalcando que una convención internacional sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
2. Cada Parte proporcionará información elaborada sobre los lanzamientos dentro de un marco cronológico que, a ser posible, se aproximará al tiempo real. | UN | 2- يقدم كل طرف معلومات معالجة عن عمليات الإطلاق ضمن إطار زمني يكون آنياً قدر الإمكان. |
Convencidos de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convencidos de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convencidos de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعات منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
El sexto párrafo del preámbulo recalca que una convención internacional de esta naturaleza sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido. | UN | والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Ciertamente son, a nuestro juicio, pasos hacia este objetivo eventual, que sólo tendrá sentido si están vinculados firmemente a la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un marco cronológico bien definido. | UN | ونحن نعتبرهما فعلاً خطوتين في اتجاه تحقيق الهدف النهائي الذي لن يكون ذا معنى إلا إذا كانت الخطوتان مترابطتين بصورة وثيقة بالقضاء بالكامل على جميع اﻷسلحة النوية في إطار زمني محكم التحديد. |
También subrayamos la importancia de inscribir el tratado en el contexto del desarme como parte de un proceso paulatino destinado a conseguir la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un marco cronológico. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
Recalcando que una convención internacional sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
También subrayamos la importancia de inscribir el tratado en el contexto del desarme como parte de un proceso paulatino destinado a conseguir la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un marco cronológico. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
También subrayamos la importancia de inscribir el tratado en el contexto del desarme como parte de un proceso paulatino destinado a conseguir la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un marco cronológico. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
Recalcando que una convención internacional sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Iniciar cuanto antes el proceso de negociación de un programa por etapas, para logar la eliminación total de las armas nucleares dentro de un marco cronológico específico, y que comprenda una convención sobre las armas nucleares. | UN | البدء بعملية التفاوض الرامية إلى وضع برنامج ممرحل للإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية دون تأخير. |
Aunque tal vez las recriminaciones de que ha sido objeto la UNPROFOR guarden relación, en parte, con el proceso político croata, también reflejan ciertas incompatibilidades del mandato de la Fuerza que han hecho imposible que ésta cumpla una serie de tareas dentro de un marco cronológico limitado. | UN | وفي حين أن الاتهامات الموجهة ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد تكون جزئيا ذات علاقة بالعملية السياسية الكرواتية، فإنها تعكس أيضا بعض المفارقات في ولاية القوة، مما أدى إلى استحالة التوصل إلى تنفيذ مختلف المهام ضمن إطار زمني محدود. |
Se determinaron los principales temas del régimen común en el futuro, cuatro de los cuales se consideraron con posibilidades de surtir efectos considerables a bajo costo y dentro de un marco cronológico razonable. | UN | وقد جرى تحديد القضايا الرئيسية للنظام الموحد مستقبلا ورئي أن ثمة أربع قضايا منها يمكن اعتبارها عالية اﻷهمية/ منخفضة الكلفة ويمكن إنجازها ضمن إطار زمني معقول. |
Destacando la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa gradual con el objetivo de lograr la eliminación total de las armas nucleares dentro de un marco cronológico determinado, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى بدء مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسﱠم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة، |