ويكيبيديا

    "dentro de una zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل منطقة
        
    • دخلنا منطقة
        
    No deberían existir esferas de influencia ni líneas de demarcación dentro de una zona común. UN ولا يجب أن تكون هناك مناطق نفوذ أو خطوط فاصلة داخل منطقة مشتركة.
    Dicha ley reconoce los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras aun cuando se encuentren dentro de una zona protegida. UN ويقر القانون بحقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض حتى إذا كانت تلك اﻷرض موجودة داخل منطقة محمية.
    Por consiguiente, se han eliminado todas las restricciones que hacían que las misiones solamente pudieran efectuar adquisiciones dentro de una zona geográfica limitada. UN وبالتالي، رفعت جميع القيود المفروضة على البعثات التي كانت تقصر الشراء داخل منطقة جغرافية محددة.
    Por consiguiente, se han eliminado todas las restricciones que hacían que las misiones solamente pudieran efectuar adquisiciones dentro de una zona geográfica limitada. UN وبالتالي، رفعت جميع القيود المفروضة على البعثات للشراء داخل منطقة جغرافية محددة فقط.
    Por consiguiente, se han eliminado todas las restricciones que hacían que las misiones solamente pudieran efectuar adquisiciones dentro de una zona geográfica limitada. UN وبالتالي، رفعت جميع القيود المفروضة على البعثات للشراء داخل منطقة جغرافية محددة فقط.
    A nivel regional también hay iniciativas en que se combinan los intereses de Estados que comparten un riesgo dentro de una zona geográfica. UN ٤٩ - وفي إطار اﻷنشطة اﻹقليمية، قامت أيضا الدول التي يتهددها نفس الخطر داخل منطقة جغرافية معينة بتحقيق تضافر اهتماماتها.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفِّذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Los civiles de Gaza se ven encerrados dentro de una zona de guerra letal tras un muro que rodea a su territorio densamente poblado. UN لكن المدنيين في غزة يجدون أنفسهم وراء أبواب موصدة داخل منطقة حرب مهلكة ووراء جدران تحيط بمنطقة مكتظة بالسكان.
    Un transportista interior o terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Cada uno de los dos grupos se ubica íntegramente dentro de una zona geográfica que mide más de 550 x 550 km. UN وتقع كلتا المجموعتين بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومترا وعرضها عن 550 كيلومترا.
    1. Se emplazan dentro de una zona [limítrofe] cuyo perímetro esté marcado y que esté protegida mediante cercas u otros medios para impedir eficazmente que penetren en ella personas civiles. UN ١- نُصب داخل منطقة ]حدود[ محيطها محدد بعلامات ومحمية بأسيجة أو وسائل أخرى لصد المدنيين صدﱠاً فعليا عن المنطقة.
    El helicóptero se desplazaba lentamente y continuó maniobrando dentro de una zona reducida. El contacto por radar se perdió finalmente a 6 kilómetros al sudoeste de Zaluzani. UN وكانت الطائرة تتحــرك ببــطء واستمرت تنــاور داخل منطقة صغيرة، وأخيرا اختفت من شاشات الرادار على بعد ٦ كيلومترات جنوب غربي زالوزاني.
    Parecería que dentro de una zona de exclusión de armas pesadas se estuvieron ensayando armas prohibidas internacionalmente contra una ciudad y sus habitantes, ante los ojos de todo el mundo. UN ويبدو أنه يجري أمام أعين العالم كله تجريب أسلحة محظورة دوليا ضد مدينة وسكانها داخل منطقة محظور فيها وجود أية أسلحة ثقيلة.
    El párrafo 7 del artículo 1 estipula que un transportista terrestre sólo será considerado parte ejecutante marítima si lleva a cabo o se compromete a llevar a cabo sus actividades únicamente dentro de una zona portuaria. UN وتنص الفقرة 7 من المادة 1 على أن الناقل الداخلي لا يكون طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Todos los bloques se ubican íntegramente dentro de una zona geográfica que no mide más de 545 km de este a oeste y 550 km de norte a sur, o 299.750 km2. UN وتقع جميع القطع بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تزيد أبعادها عن 545 كيلومترا من الشرق إلى الغرب و 550 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، أو بمساحة تبلغ 750 299 كيلومترا مربعا.
    No obstante, sigue siendo un concepto válido para la ordenación de la pesca basada en una combinación de referencias, siempre que la pesca se realice dentro de una " zona de seguridad " definida por puntos de referencia técnicos. UN على أنها لاتزال فكرة صالحة لادارة المصائد، على أساس مجموعة من النقاط المرجعية، مادامت المصائد تقع داخل " منطقة مأمونة " ، على النحو المعرف في النقاط المرجعية التقنية.
    Estamos dentro de una zona de pesadillas aquí. Open Subtitles لقد دخلنا منطقة مرعبة هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد