Entre otras cosas, ello entrañará velar por el funcionamiento integrado de la Oficina en todos los niveles, dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيشمل ذلك ضمان عمل المكتب بشكل متكامل على جميع المستويات، داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارة الدعم الميداني. |
Actuaría asimismo como centro de coordinación dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para los Sistemas de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم أيضا بدور جهة التنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
A tal efecto, en los informes más recientes del Secretario General sobre la cuenta de apoyo se han incluido datos sobre la cantidad de personal en esas condiciones y las diversas dependencias a que ha sido destinado dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وجرى لهذا الغرض تضمين معلومات عن عدد هؤلاء اﻷفراد وأماكنهم في مختلف الوحدات داخل إدارة عمليات حفظ السلام في آخر تقارير اﻷمين العام عن حساب الدعم. |
En tercer lugar, es necesario que se preste mayor apoyo político a la protección de la infancia dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a nivel de la Sede. | UN | ثالثا، من الضروري تعزيز الدعم المقدم لسياسة حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر. |
A la Unión Europea le preocupa la reducción en el número de expertos militares dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٤٧ - ويساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بسبب انخفاض مستوى الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
3.19 dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los aspectos fundamentales del subprograma son competencia del Servicio de Actividades Relativas a las Minas. | UN | 3-19 تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي، داخل إدارة عمليات حفظ السلام، دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام. |
3.10 dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los aspectos fundamentales del subprograma son competencia de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. | UN | 3-10 يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي، داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
3.19 dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los aspectos fundamentales del subprograma son competencia del Servicio de Actividades Relativas a las Minas. | UN | 3-19 تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي، داخل إدارة عمليات حفظ السلام، دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Si bien posteriormente se creó la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no hubo un traspaso oficial de dicha autoridad del ex Departamento de Administración y Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ورغم أن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد أنشئت لاحقا داخل إدارة عمليات حفظ السلام، لم يكن هناك أي نقل رسمي لهذه السلطة من إدارة شؤون الإدارة والتنظيم السابقة إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se está estableciendo un mecanismo dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para cerciorarse de que los exámenes médicos para el personal sobre el terreno estén al día. | UN | ويجري العمل على إنشاء آلية داخل إدارة عمليات حفظ السلام من أجل كفالة استكمال وتحديث الشهادات الطبية للموظفين الميدانيين. |
La creación de un sistema de vigilancia del Departamento de Seguridad y Vigilancia dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que funcione las 24 horas del día y colabore con el Centro de Situación contribuirá a mejorar los servicios de seguridad que se prestan a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيؤدي الرصد الذي ستقوم به إدارة شؤون السلامة والأمن المستمر على مدار الساعة داخل إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مركز العمليات، إلى تحسين خدمات الأمن المقدمة إلى عمليات حفظ السلام بشكل أكبر. |
Incluye consultas amplias a nivel de trabajo dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con representantes de los Estados Miembros, organismos y programas de las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz | UN | بما في ذلك مشاورات واسعة على المستوى التنفيذي داخل إدارة عمليات حفظ السلام، مع ممثلي الدول الأعضاء ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام |
Las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración fueron difundidas dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y comunicadas a todo el personal sobre el terreno de las misiones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | عُممت المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل إدارة عمليات حفظ السلام وعلى جميع الممارسين في الميدان وعلى بعثات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La OSSI considera que esa meta podría lograrse fortaleciendo progresivamente la Dependencia de Policía Civil y dando más relevancia a la policía civil dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعزيز وحدة الشرطة المدنية باطراد وزيادة التركيز على الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن يحققا ذلك. |
La creación de equipos de conducta y disciplina dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha permitido precisar y coordinar la labor de prevención de la explotación y los abusos sexuales y de aplicación de las normas de conducta conexas. | UN | وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى استجابات مركزة ومنسقه لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإعمال ما يتصل بهما من معايير السلوك. |
Se destacó que, como respuesta a la creciente importancia de las actividades relativas a la seguridad, la justicia y el estado de derecho, se había decidido establecer la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتم التأكيد أنه، ردا على الأهمية المتزايدة للأنشطة المتعلقة بالأمن والعدالة وسيادة القانون، أنشئ مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
98. La solicitud de servicios de consultoría sobre la desmovilización deriva de la falta de conocimientos especializados dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; también en este caso se trata de conocimientos que no se necesitan a largo plazo. | UN | ٩٨ - وذكر أن طلب خدمات استشارية من أجل تسريح القوات يعكس الافتقار إلى الخبرة في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وهي خبرة لن تكون ثمة حاجة إليها أيضا على أساس طويل اﻷجل. |
Asimismo, Noruega apoya resueltamente la creación de cuarteles generales de misión de despliegue rápido dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se ha ofrecido a aportar personal y recursos con ese propósito. | UN | ١٦ - واستطرد قائلا إن بلده يؤيد بشدة أن تنشأ في إدارة عمليات حفظ السلام وحدة لمقر البعثات السريعة الانتشار وقد عرض أن يساهم في هذه الوحدة باﻷفراد والموارد. |
He acogido con satisfacción la decisión que adoptó la Asamblea General, en noviembre de 1999, de autorizar varios puestos dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 76 - وقد رحبت بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ويقضي بموافقتها على عدد من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام. |
El Jefe de Estado Mayor velará además por el funcionamiento integrado de la Oficina de Asuntos Militares en todos los niveles, dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيكفل رئيس الأركان أيضا اضطلاع مكتب الشؤون العسكرية بأعماله بشكل متكامل على جميع المستويات، ضمن إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارة الدعم الميداني. |
Respecto de la remoción de minas, aseguró a las delegaciones que se habían reforzado los aspectos humanitarios tras la fusión de las actividades dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، طمأن السيد مييت الوفود إلى أن الجوانب اﻹنسانية لهذه العملية تتعزز بعد دمج اﻷنشطة في نطاق إدارة عمليات حفظ السلام. |