ويكيبيديا

    "dentro del marco de la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار التعاون
        
    • ضمن إطار التعاون
        
    • وفي إطار التعاون
        
    • داخل إطار التعاون
        
    No obstante, dentro del marco de la cooperación internacional en la lucha contra el SIDA, acogemos con beneplácito algunas medidas vigorosas que se han emprendido. UN غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز.
    África, por su parte, depositó grandes esperanzas en la importancia y la validez constante de la integración económica dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. UN إن أفريقيا، من جانبها، تعول كثيرا على أهمية التكامل الاقتصادي وصلاحيته المستمرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En todos estos casos, el compromiso de la comunidad internacional de desempeñar plenamente su papel dentro del marco de la cooperación mundial es crítico. UN وفي جميع هذه الحالات، فإن التزام المجتمع الدولي بالاضطلاع بدوره كاملا في إطار التعاون الدولي ينطوي على أهمية حاسمة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة بالألغام الأرضية وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    La cuestión de cómo mantener el ímpetu de los procesos de industrialización y diversificación se podía abordar dentro del marco de la cooperación regional e interregional. UN ويمكن التصدي لمسألة المحافظة على زخم عمليات التصنيع والتنويع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة بالألغام الأرضية وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    Los Estados también debían solicitar asistencia exterior, si fuera necesario, incluso dentro del marco de la cooperación internacional. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تلتمس المساعدة الخارجية عند الاقتضاء، بما في ذلك في إطار التعاون الدولي.
    31. Su país es partidario de que se adopten todas las medidas legales para luchar contra el terrorismo dentro del marco de la cooperación internacional. UN ٣١ - وأضاف أن بلده يؤيد اتخاذ جميع التدابير القانونية لمكافحة اﻹرهاب في إطار التعاون الدولي.
    A nuestro juicio, son también fundamentales para nuestro objetivo de lograr el crecimiento económico sostenido en nuestros países y de aplicar, dentro del marco de la cooperación revitalizada, un enfoque amplio e integrado del desarrollo. UN كما أنها، في رأينا، أداة رئيسية لهدف التوصل إلى النمو الاقتصادي المستديم في بلداننا ولاتباع نهج شامل ومتكامل للتنمية في إطار التعاون المنعش من جديد.
    En el nuevo concepto del espacio de Hungría, la segunda decisión más importante fue concretar la intención de Hungría de llevar a cabo sus actividades espaciales dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفي المفهوم الفضائي الهنغاري الجديد، كان القرار الثاني اﻷهم تحقيق نوايا هنغاريا في الاضطلاع بجميع أنشطتها الفضائية في إطار التعاون الدولي.
    Confiamos asimismo que en relación con Chernobyl los esfuerzos internacionales dentro del marco de la cooperación bilateral con los tres Estados recientemente independientes se torne más activa. UN ويحدونا اﻷمل أن الجهود الدولية، التي تبذل في إطار التعاون الثنائي بشأن تشيرنوبيل مع الدول الثلاث الحديثة الاستقلال، ستصبح أكثر نشاطا.
    Reciben con satisfacción los avances en la renovación del Sistema Generalizado de Preferencias de la Unión Europea en su componente agrícola y pesquero, dentro del marco de la cooperación en la lucha contra el narcotráfico. UN ونرحب مع الارتياح بما أحرز، في إطار التعاون لمكافحة اﻹتجار بالمخدرات، في مجال تجديد النظام المعمم ﻷفضليات الاتحاد اﻷوروبي في قسمه المتعلق بالزراعة ومصايد اﻷسماك.
    Mi país participa activamente en la cooperación internacional dentro del marco de la cooperación Económica del Mar Negro, la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, la Iniciativa Centroeuropea y la Comisión de las Naciones Unidas para Europa. UN ويشترك بلدي بنشاط في التعاون الدولي في إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Por otra parte África puede beneficiarse con la experiencia de Asia oriental y Asia sudoriental, especialmente dentro del marco de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وأضافت قائلة إنه يمكن ﻷفريقيا على صعيد آخر أن تستفيد من تجربة شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا، وذلك مثلا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, la Comisión toma nota del entendimiento entre el Gobierno de Indonesia y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos respecto del acceso del oficial de programas a Timor Oriental, dentro del marco de la cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية وصول موظف البرنامج إلى تيمور الشرقية في إطار التعاون التقني.
    - Senegal en junio de 1998, dentro del marco de la cooperación judicial entre la Oficina del Fiscal y ese país; UN - في حزيران/يونيه ٨٩٩١، ذهب إلى السنغال، في إطار التعاون القضائي بين مكتب المدعي العام وذلك البلد؛
    La India ha compartido tecnología en materia de vivienda con otros países en desarrollo dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Un ejemplo de este tipo de cooperación puede verse en las actividades que hemos iniciado con la Comisión de las Comunidades Europeas y dentro del marco de la cooperación económica en el Mar Negro. UN وهناك مثال لهذا النوع من التعاون يتمثل في اﻷنشطة التي بادرنا بها بالاشتراك مع مجلس الجماعة اﻷوروبية وفي إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود.
    H. Desarrollo del petróleo y el gas: compartir experiencias y lecciones aprendidas dentro del marco de la cooperación Sur-Sur UN حاء - تنمية النفط والغاز: تشارك الخبرات والدروس المستفادة داخل إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد