ويكيبيديا

    "denuncias relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • شكاوى تتعلق
        
    • الادعاءات المتعلقة
        
    • الشكاوى المتصلة
        
    • ادعاءات تتعلق
        
    • شكاوى متعلقة
        
    • شكوى تتعلق
        
    • شكوى متعلقة
        
    • الشكاوى ذات الصلة
        
    • شكوى تتصل
        
    • الادعاءات المتصلة
        
    • ادعاءات بشأن
        
    • الشكاوى المرتبطة
        
    • الشكاوى فيما يتصل
        
    • الشكاوى بموجب
        
    Al Comité también le sigue preocupando la capacidad del Ombudsman para atender las denuncias relacionadas con el sector privado. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء قدرة أمين المظالم على معالجة الشكاوى المتعلقة بالقطاع الخاص.
    El Departamento de Trabajo también ha ampliado su servicio de conciliación voluntaria a las denuncias relacionadas con la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    Durante las actividades anteriores de supervisión se habían presentado denuncias relacionadas con los incendios a la Oficina (véanse los informes de supervisión 67, 142 y 147). UN وقُدمت إلى المكتب أحيانا شكاوى تتعلق بالحرائق أثناء أعمال الرصد السابقة - انظر تقارير الرصد 67، و 142، و 147.
    B. Análisis de las denuncias relacionadas con determinados derechos 29 - 84 10 UN باء - تحليل الادعاءات المتعلقة بحقوق محددة ٩٢ - ٤٨ ٠١
    Atiende denuncias relacionadas con: Violencia física, Violencia Psicológica, Violencia Económica y Violencia Sexual. UN وتتناول الشكاوى المتصلة بالعنف البدني والعنف النفسي، والعنف الاقتصادي والعنف الحنسي.
    En el marco del memorando de entendimiento, se ha publicado un folleto sobre denuncias relacionadas con los derechos humanos para los coordinadores y representantes residentes. UN وفي إطار مذكرة التفاهم، وُزع كتيب بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان على المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    Estos mecanismos deberían encargarse de investigar las denuncias relacionadas con la conducta de la policía y el ejército. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات مسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك الشرطة والجيش.
    La Comisión ha examinado demandas relacionadas con el incumplimiento de requisitos por algunos candidatos y seguirá examinando otras denuncias relacionadas con el proceso electoral y pronunciándose sobre ellas. UN وقد نظرت اللجنة في الاعتراضات على أهلية المرشحين وستواصل استعراض الشكاوى المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والبت فيها.
    En el marco de la protección de los derechos humanos, la Comisión ha recibido alrededor de 13.389 denuncias relacionadas con los derechos humanos y ha abordado 12.555 casos. UN ولحماية حقوق الإنسان، تلقت اللجنة نحو 389 13 من الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان، كما نظرت في 555 12 من هذه الحالات.
    Los defensores del pueblo o las comisiones de derechos humanos o de derechos del niño desempeñan un papel fundamental en el examen de las denuncias relacionadas con la violencia. UN ويضطلع أمناء المظالم أو لجان حقوق الإنسان أو حقوق الطفل بدور جوهري في بحث الشكاوى المتعلقة بالعنف.
    Sírvase proporcionar detalles sobre las denuncias relacionadas con las violaciones de los derechos humanos que haya recibido y resuelto el Representante de Derechos Humanos [Ombudsman]. UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    También ha habido denuncias relacionadas con los acuerdos sociales que las empresas dedicadas a la tala deben concertar con las comunidades locales. UN 122 - وهناك أيضا شكاوى تتعلق بالاتفاقات الاجتماعية التي يتعين على شركات قطع الأشجار توقيعها مع المجتمعات المحلية.
    El número de denuncias relacionadas con el personal de paz en 2010 se redujo a 85, en comparación con 112 en 2009. UN وانخفض عدد الادعاءات المتعلقة بأفراد حفظ السلام عام 2010 إلى 85، بالمقارنة بـ 112 عام 2009.
    El mecanismo recibirá las denuncias relacionadas con el funcionamiento del Fondo, efectuará las evaluaciones correspondientes y formulará recomendaciones. UN وتتلقى الآلية الشكاوى المتصلة بتشغيل الصندوق وتقيّمها وتقدم توصيات بشأنها.
    En sus comentarios a las observaciones del Estado parte, la autora agrega denuncias relacionadas con el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN وفي تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف، أضافت صاحبة البلاغ ادعاءات تتعلق بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    De ellas, el 72% eran denuncias relacionadas con vulneraciones del derecho de acceso a los tribunales y a un juicio imparcial. UN وكانت نسبة 72 في المائة منها شكاوى متعلقة بانتهاك الحق في الحصول على حماية قضائية ومحاكمة عادلة.
    A pesar de las diferencias de remuneración entre los géneros, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo solo recibió 15 denuncias relacionadas con la diferencia salarial por razón de género entre diciembre de 2008 y octubre de 2012. UN وعلى الرغم من الفجوة في الأجور بين الجنسين، لم تتلق لجنة المساواة في العمل والعمالة إلا 15 شكوى تتعلق بالفجوة في الأجور بين الجنسين في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2012.
    714. Desde 2003 se han recibido 24 denuncias relacionadas con la discriminación por motivos de sexo. UN 714- منذ عام 2003، قُدمت 24 شكوى متعلقة بالتمييز بسبب الجنس.
    El cuadro que figura a continuación muestra el número de denuncias relacionadas con el sexo como tema prohibido. UN ويبين الجدول التالي مقدار الشكاوى ذات الصلة بالجنس باعتباره سببا محظورا.
    Durante ese período, la Comisión había recibido 22 denuncias relacionadas con la intolerancia religiosa o la discriminación por motivos de religión y había formulado ocho recomendaciones al Gobierno sobre las medidas que podían adoptarse para mejorar la situación. UN وذكرت أنها خلال هذه الفترة تلقت 22 شكوى تتصل بالتعصب الديني أو التمييز على أساس الدين وأنها قدمت 8 توصيات إلى الحكومة بشأن التدابير التي يمكن أن تساعد على تحسين الوضع.
    El número de denuncias relacionadas con personal de mantenimiento de la paz para el mismo período aumentó de 83 en 2008 a 112 en 2009. UN وزاد عدد الادعاءات المتصلة بأفراد حفظ السلام في الفترة نفسها من 83 في 2008 إلى 112 في 2009.
    3) denuncias relacionadas con incidentes en los que numerosos civiles inocentes habían sufrido daños. UN (3) ادعاءات بشأن حوادث تأذى فيها العديد من المدنيين غير المشاركين فيها.
    La disminución progresiva del número de denuncias relacionadas con el enfrentamiento armado ha creado un ambiente más favorable al desarrollo de estas instituciones. UN وأدى الانخفاض التدريجي في عدد الشكاوى المرتبطة بالمواجهة المسلحة إلى تهيئة جو يشجع على تطور هذه المؤسسات.
    Sin embargo, la representante señaló que no se había creado ningún órgano con autoridad para iniciar investigaciones o presentar denuncias relacionadas con casos de presunta discriminación en virtud de la ley: la propia víctima tiene que ejercer sus derechos ante los tribunales competentes. UN وذكرت الممثلة أنه، مع هذا، لم تُشكل هيئة لتتولى سلطة مباشرة التحقيق أو تقديم الشكاوى فيما يتصل بدعاوى التمييز في إطار هذا القانون - فعلى الضحية نفسها أن تمارس حقوقها أمام المحاكم المختصة.
    Un comisionado se encarga de examinar las denuncias relacionadas con las siguientes leyes: Ley de idiomas oficiales, Ley de protección de la vida privada, Ley de acceso a la información y Ley sobre la protección de los funcionarios divulgadores de actos reprensibles. UN فهناك مفوض معني بالنظر في الشكاوى بموجب كل قانون من القوانين التالية: قانون اللغات الرسمية، وقانون الخصوصية، وقانون الحصول على المعلومات، وقانون حماية الموظفين الحكوميين عند الكشف عن المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد