A ese respecto, acogía los esfuerzos del Departamento de Información Pública por divulgar programas directamente a las estaciones de emisión. | UN | وفي ذلك الصدد، رحبت المتكلمة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لتوزيع البرامج مباشرة على محطات البث. |
Al terminar su exposición, la Sra. Daes dio las gracias al Departamento de Información Pública por su ayuda amplia y constructiva en la organización del cursillo. | UN | وشكرت السيدة دايس في ختام كلمتها إدارة شؤون الإعلام لما قدمته من مساعدة وافية وبناءة في تنظيم حلقة العمل. |
Esperamos que el nuevo modelo operativo propuesto para el Departamento de Información Pública por el Secretario General pueda resolver este fenómeno derrochador y contraproducente. | UN | ونأمل أن يقضي نظام عمل إدارة شؤون الإعلام الجديد الذي اقترحه الأمين العام على ظاهرة التبديد هذه غير المجدية. |
También expresamos nuestro profundo agradecimiento y reconocimiento al Departamento de Información Pública por la labor que realiza al elaborar un programa sólido y eficaz de información pública para sensibilizar a la comunidad internacional sobre esta cuestión, así como sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | نعرب أيضا عن تقديرنا العميق لإدارة شؤون الإعلام على عملها لمتابعتها لبرنامج إعلامي جماهيري قوي وفعال لإشاعة الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وبالحالة في الشرق الأوسط. |
25. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا المضمار؛ |
En ese contexto, encomia al Departamento de Información Pública por no escatimar esfuerzo alguno por promover una sociedad de la información verdaderamente globalizada e incluyente. | UN | وأشاد في هذا السياق بإدارة شؤون الإعلام التي لا تدخر وسعا من أجل تعزيز مجتمع معولم حقا ومعلوماتي جامع. |
Expresó su agradecimiento al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos. | UN | وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلتها إدارة شؤون الإعلام. |
Debe encomiarse al Departamento de Información Pública por la buena labor que realiza al respecto. | UN | وتستحق إدارة شؤون الإعلام الثناء على العمل الطيب الذي قامت به في هذا المجال. |
Para finalizar, mi delegación encomia al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos por difundir información importante sobre las actividades y programas de la Organización, lo cual es importante a la hora de promover una imagen positiva y un apoyo constante a la Organización. | UN | وختاماً، يود وفدي أن يثني على إدارة شؤون الإعلام لجهودها المبذولة في نشر المعلومات الهامة عن أنشطة المنظمة وبرامجها، وهو أمر بالغ الأهمية في تعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة واستمرار تمتعها بالدعم. |
Un orador, aunque elogió a la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Departamento de Información Pública por el constante mejoramiento del Sistema de Archivo de Documentos, pidió que se facilitara el acceso público gratuito a ese servicio mediante el sitio en la Web. | UN | وأثنى متكلم آخر على شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وعلى إدارة شؤون الإعلام لاستمرارهما في تطوير نظام الوثائق الرسمية، وطلب توفير هذه الخدمة للجمهور مجانا عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
También, deseamos encomiar al Departamento de Información Pública por su cooperación con el Comité y con la División de los Derechos de los Palestinos del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | كما يشيد وفدي بما تقوم به إدارة شؤون الإعلام من دور في هذا المجال، بالتعاون مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بإدارة الشؤون السياسية. |
El Departamento de Información Pública, por conducto de su División de Comunicaciones Estratégicas, está elaborando una estrategia de comunicaciones y para los medios de difusión, en consultas con la secretaría del Foro. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام من خلال شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها بوضع استراتيجية عن وسائط الإعلام والاتصالات بالتشاور مع أمانة المنتدى. |
La Liga participa regularmente en las conferencias del Departamento de Información Pública; por ejemplo, la reciente conferencia sobre las sociedades en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وتشارك العصبة بصورة منتظمة في المؤتمرات الإعلامية التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام مثل المؤتمر الأخير بشأن مجتمعات ما بعد الصراع. |
En ese contexto, se debe encomiar al Departamento de Información Pública por transmitir el mensaje sobre el papel de la Organización en la crisis en el Iraq y concienciar sobre los aspectos políticos y humanitarios de esa crisis. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إدارة شؤون الإعلام جديرة بالثناء لنقلها الرسالة المتعلقة بدور المنظمة في أزمة العراق وتوعية الشعوب بالجوانب السياسية والإنسانية لتلك الأزمة. |
También expresa su gratitud a la secretaría del Comité, el personal de los servicios de conferencias y el personal del Departamento de Información Pública por su contribución al éxito del período de sesiones de 2004 del Comité Especial. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه لأمانة اللجنة ولموظفي خدمات المؤتمرات ولموظفي إدارة شؤون الإعلام لإسهامهم في الدورة الناجحة للجنة الخاصة لعام 2004. |
La Unión Europea elogia al Secretario General Adjunto y al personal del Departamento de Información Pública por aceptar el enorme reto logístico de hacer frente al número sin precedentes de representantes de la prensa mundial que asisten a la Cumbre. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على وكيل الأمين العام وموظفي إدارة شؤون الإعلام لمواجهتهم التحدي السوقي الهائل المتعلق بالتعامل مع الأعداد غير المسبوقة من الصحافة العالمية التي حضرت مؤتمر القمة. |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y pide al Departamento que se siga esforzando a ese respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تعدد اللغات في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
26. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 26 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل مساعيها في هذا الصدد؛ |
52. Expresa su reconocimiento al Departamento de Información Pública por el programa en marcha orientado a los locutores y periodistas de países en desarrollo y en transición, e insta a que continúe de acuerdo con su ejecución en curso, así como insta a que se incluya un mayor número de becarios de esos países; | UN | 52 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام على البرنامج الحالي المخصص للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتدعو إلى مواصلة تنفيذه بشكله الحالي، مع زيادة عدد المتدربين من تلك البلدان؛ |
25. Acoge complacida el empeño demostrado por el Departamento de Información Pública por ampliar el multilingüismo en sus actividades y alienta al Departamento a que se siga esforzando al respecto; | UN | 25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا الصدد؛ |
La OCI encomia al Departamento de Información Pública por su programa especial para aumentar la concienciación sobre la cuestión de Palestina. | UN | وأضاف قائلا إن منظمة المؤتمر الإسلامي تشيد بإدارة شؤون الإعلام لبرنامجها الخاص الذي يستهدف زيادة وعي الجماهير بقضية فلسطين. |