ويكيبيديا

    "departamento debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للإدارة أن
        
    • الإدارة أن
        
    • الإدارة ينبغي أن
        
    • وينبغي للإدارة أن
        
    • الإدارة يجب أن
        
    • الإدارة ينبغي لها أن
        
    • إدارة عمليات حفظ السلام أن
        
    • أن اﻹدارة ينبغي أن
        
    Por consiguiente, el Departamento debería evaluar la necesidad de contar con centros en esos países y examinar su número actual. UN ومن هنا رأى التقرير أنه ينبغي للإدارة أن تجري تقييما لاحتياجها للمراكز في تلك البلدان وأن تستعرض عددها الحالي.
    El Departamento debería apoyar también a los asociados de la sociedad civil a fin de difundir mejor el mensaje de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    Por consiguiente, el Departamento debería apoyar los mecanismos existentes. UN ومن ثم ينبغي للإدارة أن تدعم الآليات الحالية.
    El Departamento debería definir de forma clara y realista las funciones del Centro de Situación conforme a sus recursos actuales. UN 81 - ويجب على الإدارة أن تحدد بوضوح وواقعية وظائف مركز العمليات بما يتماشى مع موارده الفعلية.
    El Departamento debería haber rectificado las deficiencias de la gestión de los pedidos y haber abordado la cuestión de la responsabilidad por las pérdidas sufridas. UN وعلى الإدارة أن تتصدى لمواطن الضعف في إدارة أوامر المهام وأن تعالج قضية المساءلة عن الخسائر.
    El Departamento debería seguir reforzando su capacidad, formulando una estrategia de información coherente en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إن الإدارة ينبغي أن تواصل جهودها لتعزيز قدرتها عن طريق القيام مع إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية إعلامية متسقة.
    El Departamento debería promover más activamente la diversidad cultural y el diálogo entre civilizaciones incrementando sus contactos con instituciones académicas. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    Ahora el Departamento debería difundir la noticia del éxito de la Misión Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona. UN ينبغي للإدارة أن تنشر الآن كلمة النجاح لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في سيراليون.
    Recomendación 5: El Departamento debería crear un marco para recabar la opinión de los clientes de manera periódica y sistemática. UN التوصية 5: ينبغي للإدارة أن تنشئ إطاراً للحصول على آراء العملاء بصورة منتظمة ومنهجية.
    Recomendación 6: El Departamento debería elaborar un sistema oficial de observación y evaluación para todo el Departamento. UN التوصية 6: ينبغي للإدارة أن تنشئ نظاماً رسمياً للرصد والتقييم يشمل الإدارة بأسرها.
    Recomendación 8: El Departamento debería corregir el desequilibrio actual en materia de género del personal de categoría superior del UN التوصية 8: ينبغي للإدارة أن تعالج اختلال التوازن الحالي بين الجنسين في صفوف كبار موظفيها.
    :: El Departamento debería emplear especialistas calificados en recursos humanos e impartir la formación necesaria al actual personal de contratación en las misiones sobre el terreno respectivas, antes de otorgar plena autorización de contratación. UN :: ينبغي للإدارة أن تنشر أخصائيين مؤهلين في الموارد البشرية وأن توفر التدريب الضروري لموظفي التوظيف الحاليين في البعثات الميدانية المعنيين بها قبل أن تخول لهم السلطة الكاملة في تعيين الموظفين.
    Además, el Departamento debería tomar la iniciativa de fortalecer la colaboración interinstitucional a nivel de trabajo, de modo de velar por la integración de los programas y el fomento del trabajo en equipo. UN علاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تكون السباقة في تعزيز التعاون بين الوكالات على مستوى العمل لكفالة دمج البرامج وتحسين التعاون في الأداء.
    Por lo que he visto, estoy convencido de que el Departamento debería estar orgulloso de los logros que obtiene con los limitados recursos de que dispone, especialmente en lo que respecta a la proliferación de las prioridades que debe cumplir por mandato, que constituyen el programa de trabajo de la Organización. UN وفــي ضــوء ما رأيت، أعتقد أن من حق الإدارة أن تفخر بما أنجزته بالرغم من قلة الموارد، ولا سيما في ظل تكاثر الأولويات المكلفة بها والتي تشكل برنامج عمل المنظمة.
    Si ello está incluido en su mandato, el Departamento debería establecer unas normas que fijaran las circunstancias en que los centros de información cobrarían una cuota por determinados servicios prestados a otras entidades. UN فإذا أدرج ذلك ضمن ولايته، فعلى الإدارة أن تضع سياسة تبين الظروف التي يجوز فيها لمركز الإعلام أن يتقاضى رسوما عن بعض الخدمات المقدمة إلى الكيانات الأخرى.
    El Departamento debería establecer un mecanismo eficaz para la elaboración y el mantenimiento de su corpus de documentos normativos de fuerza legal. UN 91 - ويتعين على الإدارة أن تنشئ آلية فعالة لوضع مجموعتها الرسمية من وثائق السياسة العامة وصيانتها.
    Además, la Comisión considera que a estas alturas el Departamento debería estar en condiciones de planificar sus viajes de forma más eficaz y reducir en consecuencia sus necesidades de recursos a ese respecto. UN فمن رأي اللجنة أن الإدارة ينبغي أن تكون الآن في موقع يسمح لها بتخطيط أنشطتها الخاصة بالسفر بصورة أكثر كفاءة وتقلل بالتالي من احتياجاتها المتعلقة بالسفر.
    No obstante, se deberían respetar las preocupaciones expresadas por varias delegaciones en relación con las propuestas de reforma. La labor del Departamento debería complementar, no duplicar, la de otras entidades de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلاً إن الشواغل المتعلقة بمقترحات الإصلاح التي عبر عنها عدد من الوفود ينبغي أن تُحترم، وإن عمل الإدارة ينبغي أن يكون مكملاً لأعمال كيانات الأمم المتحدة الأخرى، دون ازدواج معها.
    Si bien la OSSI está de acuerdo en que sería posible realizar las tareas residuales relativas a misiones que cesaron sus operaciones hace varios años sin contar con un plan de liquidación oficial, considera que el Departamento debería establecer planes con objetivos concretos en relación con los cuales se pudieran evaluar en el futuro los resultados generales de las actividades de liquidación. UN وفي حين يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن المهام المتبقية للبعثات التي انتهت عملياتها منذ عدة سنوات يمكن أن تُنجز بدون خطة تصفية رسمية، فهو يعتقد أن الإدارة ينبغي أن تضع خططا مركّزة يقاس عليها الأداء العام لأنشطة التصفية المقبلة.
    Considera que el Departamento debería continuar ayudando al pueblo palestino a desarrollar sus medios de comunicación y a capacitar a sus periodistas. UN وينبغي للإدارة أن تواصل مساعدة الشعب الفلسطيني في تنمية وسائط إعلامه وتدريب صحافييه.
    Varias delegaciones insistieron en que, en su reorientación, el Departamento debería mantener y mejorar sus actividades en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo a fin de satisfacer las aspiraciones de sus pueblos. UN وشدد عدد من الوفود على أن عملية إعادة تحديد اتجاه الإدارة يجب أن تحافظ على أنشطتها وتحسنها في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية بغية تلبية تطلعات الناس هناك.
    El equipo de evaluación considera que el Departamento debería examinar las consecuencias de esas propuestas para los órganos intergubernamentales y los departamentos sustantivos interesados y presentar a esos órganos y departamentos diversas opciones para aplicarlas. UN ويعتقد فريق التقييم أن الإدارة ينبغي لها أن تدرس آثار هذه المقترحات على الهيئات الحكومية الدولية والإدارات الفنية المعنية، وأن تطرح على هذه الهيئات والإدارات خيارات تنفيذ مختلفة.
    Por consiguiente, el Departamento debería agilizar la compilación de las descripciones de funciones de sus dependencias para poder clasificar los puestos de forma que se cubran como corresponde. UN ولذلك ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعجﱢل بتجميع توصيفات الوظائف المتعلقة بوحداتها لتصنيفها بعد ذلك ﻹمكان شغل الوظائف على النحو الصحيح.
    El Departamento debería estudiar a fondo, en particular, la función del mercado y del Estado en el desarrollo económico y social y las reformas económicas y sociales que están en marcha en los países con economías en transición. UN وأضاف أن اﻹدارة ينبغي أن تدرس عن كثب دور السوق والدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تنظر في اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي يجري إنجازها حاليا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد