El Departamento ha elaborado el informe del Secretario General sobre tecnología de la información y desarrollo para su examen por el Consejo Económico y Social. | UN | وكانت الإدارة قد أعدت تقرير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والتنمية لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Para aliviar la situación, el Departamento ha adoptado, o tiene el propósito de adoptar, medidas como el redespliegue de recursos, cuando sea posible, a la traducción de actas resumidas y la sincronización de la traducción de las mismas. | UN | وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر. |
A pesar de las considerables restricciones financieras y de personal, el Departamento ha iniciado con buen pie el fomento del desarrollo de una cultura de la información en todo el mundo. | UN | وعلى الرغم من التقييدات الكبيرة، على الصعيد الحالي وصعيد الموظفين، يلاحظ أن الإدارة قد بدأت بداية حميدة، حيث شجعت الاضطلاع بثقافة إعلامية، في نطاق العالم كله. |
v) El Departamento ha ampliado la gama de centros para la familia disponibles. | UN | ' 5 ' قامت الإدارة بتوسيع نطاق مراكز الأسرة المتاحة. |
Con este objetivo, el Departamento ha convocado reuniones de seguimiento interdepartamentales en cooperación con el Gobierno de Mongolia. | UN | ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا. |
El Departamento ha desarrollado también un sistema que permite impartir enseñanza a los niños discapacitados mentales y físicos en anexos de las escuelas ordinarias. | UN | وقامت الإدارة أيضا بتطوير نظام يتم بموجبه تعليم الأطفال المصابين بعاهة عقلية أو جسدية في وحدات تلحق بالمدارس العادية. |
Además, recientemente el Departamento ha dejado de adquirir servicios de aviones de carga para el transporte de pasajeros. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة قد أوقفت مؤخرا شراء طائرات الشحن لنقل الركاب. |
El Departamento ha logrado transmitir los mensajes y objetivos de la Organización. | UN | وأضاف أن الإدارة قد أبلغت بنجاح رسالات المنظمة وأهدافها. |
El Departamento ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Comité sobre las esferas en las que es preciso mejorar su labor. | UN | وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها. |
La OSSI observa que el Departamento ha realizado adelantos importantes para la aplicación de esta recomendación en los últimos tres años. | UN | 5 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تنفيذ هذه التوصية في السنوات الثلاث الماضية. |
La OSSI también observa que el Departamento ha establecido el puesto de especialista en movilización de recursos en cumplimiento de la modalidad 12. | UN | ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12. |
Sin embargo, el Departamento ha encontrado ciertas reticencias, no en la Secretaría, sino en algunos órganos que estiman que la modalidad de presentación impuesta no es compatible con sus propios imperativos en materia de elaboración de informes, pero los informes en cuestión van dirigidos, evidentemente, a la Asamblea General, y es ella quien ha solicitado esa modalidad de presentación. | UN | ومع ذلك، فإن الإدارة قد واجهت شيئا من التردد ، لا من قِبل الأمانة العامة وإنما من قِبل هيئات محددة ترى أن شكل العرض المفروض غير متآلف مع احتياجاتها الخاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير، بالرغم من أن هذه التقارير تقدم إلى الجمعية العامة، وهي الهيئة التي تشترط هذا الشكل. |
En conjunto, la OSSI estima que el Departamento ha establecido una cooperación de alto nivel entre los departamentos que participan en el proceso de consolidación, así como con los departamentos que preparan los documentos, a fin que estos se presenten a su debido tiempo. | UN | وبصورة عامة فإن المكتب يشعر بالارتياح لأن الإدارة قد أقامت تعاونا على مستوى رفيع بين الإدارات المشتركة في عملية الإدماج، وكذلك الإدارات التي تعد التقارير، لضمان تقديم التقارير في المواعيد المحددة. |
Por lo que respecta a los servicios de traducción, pregunta si el Departamento ha estudiado la posibilidad de acrecentar el cuadro de posibles candidatos exigiendo el conocimiento de dos en lugar de tres idiomas, como propuso en el informe de un consultor. | UN | وفيما يتعلق بخدمات الترجمة، سأل إن كانت الإدارة قد نظرت في زيادة مجموعة المرشحين المحتملين بتخفيض متطلباتها من ثلاث لغات إلى لغتين، على نحو ما اقترحه أحد الخبراء الاستشاريين. |
Sin embargo, la OSSI reconoce que el Departamento ha adoptado medidas para fortalecer la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz y está armonizando el proceso de los pedidos. | UN | بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد. |
En los últimos meses, el Departamento ha llevado a cabo un examen a fondo de sus actividades, con la asistencia de asesores en gestión de reputación internacional. | UN | وعلى مدى بضعة الأشهر الماضية قامت الإدارة بفحص ذاتي مدقق، بمساعدة من استشاريين مرموقين في ميدان الإدارة. |
El Departamento ha avanzado hacia una mayor cooperación y sincronización con varias organizaciones regionales en relación con la gestión de los conflictos y las crisis. | UN | فقد سعت الإدارة إلى بذل مزيد من التعاون والمواءمة مع عدة منظمات دولية فيما يتعلق بإدارة الصراعات والأزمات. |
Además, el Departamento ha pedido más financiación extrapresupuestaria a los países donantes. | UN | والتمست الإدارة أيضا تمويلا إضافيا من خارج الميزانية من البلدان المانحة. |
Por ello, el Departamento ha de seguir fomentando esas capacidades de la Organización mediante alianzas con las emisoras locales, nacionales y regionales. | UN | ولذا ينبغي للإدارة أن تواصل تعزيز القدرة الإذاعية للأمم المتحدة بإقامة شراكات مع الإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية. |
El Departamento ha colaborado estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de elaborar una estrategia informativa general para la celebración del cincuentenario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ٦٤ - وقد عملت اﻹدارة بصورة وثيقة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لوضع استراتيجية إعلامية شاملة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Para intensificar las actividades de extensión, el Departamento ha designado temporalmente a un Oficial de Extensión y Coordinación de la Capacitación dedicado a esta tarea. | UN | وبهدف تكثيف أنشطة الاتصال، عينت الإدارة بصورة مؤقتة موظفا لتنسيق التدريب والاتصال لذلك الغرض. |
A la vez que utiliza la tecnología de la información al máximo de su capacidad en y sus actividades de divulgación, el Departamento ha seguido avanzando en esa esfera utilizando también los medios tradicionales, consciente de su importancia fundamental en todos los países, incluidos los que ya transitan por la autopista de la información. | UN | ففي حين أننا نستفيد من تكنولوجيا المعلومات بما أوتينا من طاقة في أنشطتنا التي نصل بها إلى اﻵخرين، فقد ظلت اﻹدارة تحقق المكاسب في الوصول إلى اﻵخرين من خلال وسائط اﻹعلام التقليدية أيضا، ﻷنها تدرك أهميتها الكبيرة في جميع البلدان، بما فيها البلدان التي بدأت فعلا تجوب شبكة المعلومات العالمية الكبرى. |
El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
Al cumplir esas funciones, el Departamento ha podido adaptarse con flexibilidad y un sentido de innovación a las prioridades cambiantes de los Estados Miembros. | UN | وقد تمكنت الإدارة في أدائها لهذه المهام من التكيف، بمرونة وابتكار، مع التغيرات في أولويات الدول الأعضاء. |
Para esos efectos, el Departamento ha impartido directrices operacionales según las cuales los conocimientos de computación constituyen un requisito que deben cumplir todos los nuevos funcionarios que desempeñen funciones relacionadas con la cadena de documentos y ha preparado un detallado plan de capacitación para los funcionarios permanentes. | UN | وتحقيقا لذلك، جعلت الإدارة المهارات الحاسوبية شرطا ضروريا بالنسبة لجميع الموظفين الذين سيعينون من الآن فصاعدا ويتعلق عملهم بسلسلة تجهيز الوثائق، ووضعت خطة تدريبية مفصلة للموظفين الدائمين. |
El Departamento ha hecho desde entonces un seguimiento con esos Estados Miembros, y les ha solicitado información sobre la evolución de cada caso. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الإدارة تتابع هذه الحالات مع هذه الدول الأعضاء، وتطلب المعلومات بشأنها. |
Además, el Departamento ha aumentado considerablemente el número de notas informativas, reuniones y visitas a los Estados Miembros para la asistencia en la selección de personal. | UN | وفضلا عن ذلك، زادت الإدارة بشكل ملحوظ عدد إحاطاتها، واجتماعاتها، وزياراتها للدول الأعضاء لمساعدتها في اختيار الأفراد. |
Es revolucionaria porque el Departamento ha pasado de ocuparse de los servicios de conferencias a encargarse de la gestión de conferencias y avanza gradualmente hacia una gestión mundial integrada. | UN | فهو ثوري لأن الإدارة شهدت تحولا من خدمات المؤتمرات إلى إدارة شؤون المؤتمرات، وتتحول تدريجيا نحو الإدارة الكلية المتكاملة. |