En el estatuto se estipula asimismo que el Instituto consulte con el Departamento sobre cuestiones presupuestarias. | UN | ويقضي النظام الأساسي أيضا بأن يتشاور المعهد مع الإدارة بشأن مسائل الميزانية. |
:: Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Añadió que el Equipo de Tareas no se proponía dar instrucciones al Departamento sobre cómo llevar a cabo su labor, sino más bien darle autoridad, orientación y objetivos. | UN | وأضاف رئيس فرقة العمل أن نية الفريق لم تكن إصدار تعليمات إلى اﻹدارة عن كيفية قيامها بعملها بل أن تُعطي اﻹدارة السلطة والاتجاه والهدف. |
Añadió que el Equipo de Tareas no se proponía dar instrucciones al Departamento sobre cómo llevar a cabo su labor, sino más bien darle autoridad, orientación y objetivos. | UN | وأضاف رئيس فرقة العمل أن نية الفريق لم تكن إصدار تعليمات إلى اﻹدارة عن كيفية قيامها بعملها بل أن تُعطي اﻹدارة السلطة والاتجاه والهدف. |
Los pormenores del proceso de convalidación se describen en los procedimientos operativos estándar del Departamento sobre convalidación de programas de capacitación. | UN | وترد تفاصيل عملية الاعتراف في إجراءات التشغيل الموحدة للإدارة بشأن الاعتراف بالتدريب. |
Aplicación del 85% de las recomendaciones del Departamento sobre normas, políticas, orientación, directrices, planes y procedimientos en materia de seguridad y exámenes de la gestión de la seguridad en las operaciones sobre el terreno | UN | تنفيذ العمليات الميدانية لـ 85 في المائة من توصيات الإدارة المتعلقة بالمعايير الأمنية، والسياسات، والإرشاد والتوجيهات والخطط والإجراءات واستعراضات إدارة الأمن |
Por último, dado que la Secretaría no cuenta con un departamento de personal, se puede consultar al Departamento sobre todas las cuestiones jurídicas relacionadas con las condiciones de trabajo del personal de la Secretaría. | UN | وحيث أنه لا توجد بقلم المحكمة إدارة لشؤون الموظفين، فيجوز استشارة هذه الإدارة بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة. |
Por último, dado que la Secretaría no cuenta con un departamento de personal, se puede consultar al Departamento sobre todas las cuestiones jurídicas relacionadas con las condiciones de trabajo del personal de la Secretaría. | UN | وأخيرا، وحيث أنه لا توجد بقلم المحكمة إدارة لشؤون الموظفين، فيجوز استشارة هذه الإدارة بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة. |
Por último, dado que la Secretaría no cuenta con un departamento de personal, se puede consultar al Departamento sobre todas las cuestiones jurídicas relacionadas con las condiciones de trabajo del personal de la Secretaría. | UN | وأخيرا، وحيث أنه لا توجد بقلم المحكمة إدارة لشؤون الموظفين، فيجوز استشارة هذه الإدارة بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة. |
- Directiva del Departamento sobre el respeto de la paridad entre los sexos en la matriculación en el primer ciclo; | UN | - التوجيه الصادر عن الإدارة بشأن المساواة بين الجنسين في مجال القيد بمرحلة التعليم الأولى؛ |
Aunque todavía es demasiado pronto para hacer una evaluación final del proyecto del Departamento sobre la gestión mundial integrada de los servicios de conferencias, se ha distribuido a los miembros de la Comisión información complementaria sobre la cuestión. | UN | وأوضحت أنه بالرغم من أنه من المبكر جدا إجراء تقييم نهائي لمشروع الإدارة بشأن الإدارة العالمية المتكاملة لخدمات المؤتمرات، تم بالفعل توزيع معلومات تكميلية على أعضاء اللجنة. |
Otro orador, que acogió complacido la reciente decisión de actualizar la condición de la red de comunidades que intercambiaban conocimientos, deseaba conocer la opinión del Departamento sobre las posibles consecuencias para el funcionamiento de la red de bibliotecas de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبعد أن رحب متكلم آخر بالقرار الذي اعتمد مؤخرا بتحديث وضع شبكة الدوائر التي تتقاسم المعرفة، تساءل عن رأي الإدارة بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على تشغيل شبكة مكتبة الأمم المتحدة ككل. |
El titular del puesto ayudaría a la Dependencia de Políticas y Asociaciones de Colaboración a organizar talleres, seminarios y almuerzos de trabajo para el Departamento sobre asuntos pertinentes desde el punto de vista normativo. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لوحدة السياسات والشراكات في تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمناقشات غير الرسمية التي تقيمها الإدارة بشأن مواضيع متعلقة بالسياسات. |
Aproximadamente 70.000 documentos de la Conferencia y 31.000 publicaciones del Departamento sobre distintos temas fueron distribuidos a los representantes de las organizaciones no gubernamentales; | UN | ووزعت على ممثلي المنظمات غير الحكومية قرابة ٠٠٠ ٧٠ نسخة من الوثائق الرسمية للمؤتمر و ٠٠٠ ٣١ نسخة من منشورات اﻹدارة عن مواضيع مختلفة؛ |
Durante dicho período, el gran interés del público hizo que cadenas de televisión de todo el mundo transmitieran material documental del Departamento sobre la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
Durante dicho período, el gran interés del público hizo que cadenas de televisión de todo el mundo transmitieran material documental del Departamento sobre la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
El orador expresó su apoyo al programa especial de información del Departamento sobre la cuestión de Palestina y a la función y la labor de la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب المتكلم عن دعم البرنامج الإعلامي الخاص للإدارة بشأن قضية فلسطين ودور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعملها. |
Su uso se ha impuesto a nivel del Departamento mediante la publicación del plan de trabajo del Departamento sobre la gestión de bienes para el ejercicio económico que termina el 30 de junio de 2011. | UN | وفُرِض استخدامه على صعيد إدارة الدعم الميداني، عن طريق إصدار خطة عمل الإدارة المتعلقة بإدارة الممتلكات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011. |
La mejora de la moral de los oficiales de Estado mayor de las misiones, y, por consiguiente, de la eficacia de las propias misiones, tendrá mucho más peso que cualquier aumento de gastos para la realización de las misiones de mantenimiento de la paz, y los tres países en cuyo nombre habla el orador están dispuestos a continuar un diálogo constructivo con el Departamento sobre esta cuestión. | UN | إن تحسين معنويات الضباط الموظفين، وبالتالي زيادة فاعلية البعثة، يرجح في القيمة أي زيادة في نفقات حفظ السلام. وقال إن البلدان الثلاثة مستعدة للمضي في حوار بناء مع الإدارة حول هذا الموضوع. |
La Sra. Bertini (Secretaria General Adjunta de Gestión) dice que el Secretario General concede gran importancia a la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas, como demuestran la prioridad que asignó en su programa a la reforma de la Organización y las reuniones y retiros organizados para los jefes de Departamento sobre esta cuestión. | UN | 1 - السيدة بيرتيني (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إن الأمين العام يولي أهمية كبيرة لمسألة إدارة الموارد البشرية للمنظمة، مثلما تشهد بذلك الأولوية التي منحت في برنامجه لإصلاح المنظمة والاجتماعات والمعتكفات التي عقدت لرؤساء الإدارات بشأن هذا الموضوع. |
116. El Comité Especial pide que se informe a los Estados Miembros sobre los avances del examen que está efectuando el Departamento sobre cómo mejorar la notificación y el seguimiento de los problemas de conducta en las misiones. | UN | 116 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن تُقدم للدول الأعضاء إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الذي تُجريه إدارة عمليات حفظ السلام والمتعلق بكيفية تحسين الإبلاغ عن السلوك في البعثات الميدانية وتحسين رصده. |
En un Departamento sobre la nube dejada por la explosión. | Open Subtitles | في شقة فوق الغمام_BAR_ خلفت من بعد الإعصار |
La labor que realiza el Departamento sobre el Registro Civil y Estadísticas Vitales tendrá una utilidad fundamental en el período 1995-2004, designado por la Comisión de Estadística del Consejo Económico y Social como Decenio del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda del año 2000. | UN | كما أن عمل اﻹدارة في مجال نظم تسجيل اﻷحوال المدنية واﻹحصاءات الحيوية ستكون مفيدة للغاية في الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٤، وهي الفترة التي أعلنتها اللجنة اﻹحصائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عقد البرنامج العالمي لتعدادات السكان واﻹسكان لعام ٢٠٠٠. |