ويكيبيديا

    "departamentos y organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارات والوكالات
        
    • إدارات ووكالات
        
    • الوزارات والوكالات
        
    • إدارة ووكالة
        
    • والإدارات والوكالات
        
    • الإدارات والتنسيق بين الوكالات
        
    • اﻻدارات والوكاﻻت
        
    • الإدارات والأجهزة
        
    • وإدارات ووكالات
        
    • الإدارات وبين الوكالات
        
    • وزارات ووكالات
        
    • الإدارات والمنظمات
        
    • ادارات ووكاﻻت
        
    • وإدارة ووكالة
        
    • الوزارات والإدارات والهيئات
        
    Los informes se preparan sobre la base de la información recibida de una amplia gama de departamentos y organismos públicos. UN ويجري إعداد التقارير على أساس المعلومات الواردة من طائفة واسعة من الإدارات والوكالات الحكومية.
    ii) Comunicaciones mejoradas con departamentos y organismos asociados clave UN ' 2` تحسين الاتصالات مع الإدارات والوكالات الشريكة الرئيسية
    Los departamentos y organismos competentes también han realizado una importante y eficaz labor en materia de educación, corrección y rehabilitación de las personas que recurren a la prostitución. UN وتضطلع أيضا الإدارات والوكالات بأعمال فعالة كثيرة في مجالات تعليم وإصلاح وإعادة تأهيل المنخرطات في البغاء.
    Habría que procurar la colaboración de otros departamentos y organismos interesados para facilitar la producción de un atlas. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التعاون بين إدارات ووكالات مهتمة أخرى لتسهيل إنتاج أطلس في شكل مجلد.
    Esta política, que debía estar lista en 1995, reuniría los criterios y las medidas de diversos departamentos y organismos que tratan de este problema. UN وهذه السياسة التي يتوقع أن تصبح جاهزة في عام ١٩٩٥، ستجمع نُهج وإجراءات مختلف الوزارات والوكالات التي تعالج هذه المشكلة.
    Más de 20 departamentos y organismos diferentes, aunque no son todos dependencias públicas, utilizan paquetes informáticos de recursos humanos de un solo proveedor. UN إذ تستعمل أكثر من ٢٠ إدارة ووكالة مختلفة، لا تمثل جميع اﻹدارات الحكومية، برمجة المجموعات الحاسوبية للموارد البشرية التي يوفرها مورد محدد واحد.
    Está presidido por el Jefe de la Oficina de Licencias de Comercio de Hungría e incluye representantes de una amplia gama de departamentos y organismos. UN ويرأسها رئيس مكتب التراخيص التجارية الهنغاري، وبها ممثلون عن طائفة كبيرة من الإدارات والوكالات.
    En el marco del EEPMP también se desarrolló una herramienta digital para fomentar el constante intercambio de prácticas y experiencias positivas adquiridas entre los distintos departamentos y organismos. UN كما استحدث البرنامج أداة إلكترونية لتعزيز تبادل الممارسات الإيجابية والدروس المستخلصة فيما بين الإدارات والوكالات.
    En la práctica, esos departamentos y organismos tienen perspectivas diferentes aunque coinciden en el objetivo último del programa. UN ولكل من هذه الإدارات والوكالات على مستوى الممارسة منظور مختلف عن غيرها وإن كانت تتفق بشأن الهدف النهائي من البرنامج.
    iii) ¿Qué departamentos y organismos gubernamentales y entidades no gubernamentales eran responsables de la aplicación de la Convención a nivel nacional? UN `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟
    ix) Documentación para reuniones interinstitucionales: materiales pedagógicos en asociación con otros departamentos y organismos; UN ' 7` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مواد مقررات دراسية بالاشتراك مع الإدارات والوكالات الأخرى؛
    El resultado es que los expertos de varios departamentos y organismos tuvieron la oportunidad de compartir información y experiencias. UN وكانت النتيجة أن وجد الخبراء من مختلف الإدارات والوكالات فرصة لتبادل المعلومات والخبرات.
    ix) Documentación para reuniones interinstitucionales: material didáctico en asociación con otros departamentos y organismos; UN ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مواد مقررات دراسية بالاشتراك مع الإدارات والوكالات الأخرى؛
    Trabaja en estrecha colaboración con todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع جميع إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Tal como se ha señalado, la mayoría de los departamentos y organismos públicos canadienses disponen actualmente de páginas de acceso general en la Internet. UN وكما لوحظ، لدى معظم إدارات ووكالات الحكومة الكندية الآن مواقع مفتوحة على الإنترنت.
    El Comité fue establecido en 1987 para facilitar la cooperación y el entendimiento entre departamentos y organismos gubernamentales que tratan de la violencia familiar. UN وقد أنشئت اللجنة في عام ١٩٨٧ بغية تسهيل التعاون والتفاهم بين الوزارات والوكالات الحكومية التي تعالج مسألة العنف اﻷسري.
    El Departamento sigue convocando reuniones de la red de coordinadores de las Naciones Unidas para los asuntos relacionados con el Estado de derecho, integrada por 11 departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN وما برحت إدارة عمليات حفظ السلام تعقد اجتماعات لشبكة منسقي شؤون سيادة القانون التي تشمل 11 إدارة ووكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Así, se pueden imponer sanciones a las instalaciones, departamentos y organismos federales en caso de incumplimiento. UN وعلى هذا فإن المرافق والإدارات والوكالات الاتحادية يجوز أن تتعرض لعقوبات لعدم امتثالها.
    Aumentar la coordinación entre departamentos y organismos (véase párr. 71) mejorando, entre otras cosas, la coordinación y la respuesta conjunta del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods (véase párr. 73) UN تعزيز التنسيق بين الإدارات والتنسيق بين الوكالات (انظر الفقرة 71)، بما في ذلك تحسين التنسيق والاستجابات المشتركة من قِبَل منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز (انظر الفقرة 73)
    Algunos departamentos y organismos estatales no parecen reconocer la gravedad del problema y sus posibles repercusiones desde el punto de vista del aumento de la corrupción y las amenazas que plantea a la seguridad del Estado. UN ويبدو أن بعض الإدارات والأجهزة الحكومية لا تفهم على النحو الواجب الطبيعة الخطيرة للاتجار بالبشر وأثره المحتمل من حيث إنه يشجع على الفساد وينطوي على تهديدات أمن الدولة.
    Las demandas no son tramitadas por el Órgano de Derechos Humanos sino por diversos ministerios, departamentos y organismos, con inclusión de la policía. UN وذَكَر أن الشكاوى لا يُنظر فيها من جانب هيئة حقوق الإنسان ولكن من جانب وزارات وإدارات ووكالات مختلفة من بينها الشرطة.
    Para responder mejor a necesidades cada vez más numerosas, el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado medidas para fortalecer la coordinación entre departamentos y organismos, a fin de promover un enfoque integrado en las actividades de consolidación de la paz y prevención de conflictos. UN 71 - ولتلبية الطلبات المتزايدة بشكل أفضل، اتخذت منظومة الأمم المتحدة تدابير لتدعيم التنسيق المشترك بين الإدارات وبين الوكالات لتعزيز نهج متكامل لبناء السلام ومنع الصراع.
    El Banco Federal de Desarrollo Comercial, en cooperación con diversos asociados y patrocinadores, incluidos varios departamentos y organismos gubernamentales de Quebec, ejecutó en el otoño de 1992 el programa " Step-Up " de capacitación para mujeres en ampliación de los negocios. UN وقد قام المصرف الاتحادي لتنمية اﻷعمال التجارية، بالتعاون مع شركاء وكفلاء مختلفين، بما فيهم عدد من وزارات ووكالات حكومة كيبيك، بتنفيذ ' برنامج التعزيز: تدريب المرأة بشأن توسيع اﻷعمال التجارية ' في خريف عام ١٩٩٢.
    En ese contexto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y demás departamentos y organismos competentes planificarán y realizarán las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de manera que se faciliten la consolidación de la paz después de los conflictos y la prevención a largo plazo de la recurrencia del conflicto armado. UN وفي ذلك السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات والمنظمات ذات الصلة بتخطيط أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتنفيذها على نحو ييسر بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع ويمنع تجدد النزاع المسلح في الأجل الطويل.
    El Gobierno de las Bahamas ha dado instrucciones a todos los ministerios, departamentos y organismos de que establezcan un sitio web con información pertinente para que resulte más fácil a la gente obtener la información más importante. UN وقد أوعزت حكومة جزر البهاما إلى كل وزارة وإدارة ووكالة أن تُنشئ موقعا شبكيا وتنشر عليه المعلومات ذات الصلة لتحسين سهولة وصول الأشخاص الذين يودون الحصول على معلومات أساسية.
    También exige al Contable General supervisar la función de auditoría interna en todos los ministerios, departamentos y organismos. UN كذلك يُلزم القانون المحاسب العام برصد وظيفة مراجعة الحسابات على المستوى الداخلي في كل الوزارات والإدارات والهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد