ويكيبيديا

    "dependen de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعتمدة على السلع
        
    • تعتمد على السلع
        
    • تعتمد على مواد
        
    • تعتمد علي السلع
        
    En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. UN ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    En ese contexto, la comunidad internacional debería ayudar a los países que dependen de productos básicos. UN وفي هذا السياق، يجب على المجتمع الدولي مساعدة البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los países que dependen de productos básicos de esta categoría se concentran fundamentalmente en África. UN ويوجد أكبر تركيز منفرد للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية التي تدخل في هذه الفئة في أفريقيا.
    Los países que dependen de productos básicos han registrado niveles bajos de inversión, inflación elevada y un considerable incremento de la deuda externa. UN وقد سجلت البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية مستويات استثمار منخفضة، وتضخما مرتفعا، وزيادة هائلة في الديون الخارجية.
    Se sugirió incluir como posible tema del programa del segundo período de sesiones la cuestión de la diversificación en los países que dependen de productos básicos. UN واقتُرحت مسألة تنويع البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    Uso de alternativas más seguras y de menor riesgo (que no dependen de productos químicos contaminantes o nocivos), así como de alternativas que no utilizan productos químicos UN استخدام البدائل الأقل خطراً والأكثر أمناً (التي لا تعتمد على مواد كيميائية ملوِثة أو ضارة)، علاوة على البدائل غير الكيميائية
    Kenya también apoya la creación de un fondo de fomento de las exportaciones para ayudar a los países en desarrollo que dependen de productos básicos a crear las instituciones y la infraestructura necesarias para resolver los problemas relacionados con la oferta. UN وقال إن كينيا تؤيد أيضا إنشاء صندوق لتعزيز الصادرات لمساعدة البلدان النامية التي تعتمد علي السلع الأساسية في بناء المؤسسات والبنية الأساسية اللازمة لمعالجة الصعوبات في جانب العرض.
    Los precios de los productos básicos siguen disminuyendo y presentan grandes fluctuaciones, planteando graves problemas a muchos países pobres que dependen de productos básicos. UN فأسعار السلع الأساسية لا تزال تنخفض وتتقلب تقلباً حاداً، مما يثير مشاكل خطيرة بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los precios de los productos básicos siguen disminuyendo y presentan grandes fluctuaciones, planteando graves problemas a muchos países pobres que dependen de productos básicos. UN فأسعار السلع الأساسية لا تزال تنخفض وتتقلب تقلباً حاداً، مما يثير مشاكل خطيرة بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los precios de los productos básicos siguen disminuyendo y presentan grandes fluctuaciones, planteando graves problemas a muchos países pobres que dependen de productos básicos. UN فأسعار السلع الأساسية لا تزال تنخفض وتتقلب تقلباً حاداً، مما يثير مشاكل خطيرة بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    Sin embargo, numerosos países en desarrollo, en particular los menos adelantados y los que dependen de productos básicos, siguen marginados en el sistema comercial. UN إلا أن عـــددا كبيرا من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، ظل مهمشا في النظام التجاري.
    Considero que la creación de mecanismos para estabilizar los precios de los productos básicos y de instrumentos que atenúen sus repercusiones podrían aportar una contribución tangible a las medidas de reducción de la pobreza de los países de bajos ingresos que dependen de productos básicos. UN أعتقد أن إنشاء آليات لتثبيت أسعار السلع ومرافق لمكافحة الصدمات يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في تدابير الحد من الفقر في البلدان ذات الدخل القليل المعتمدة على السلع.
    Esta política ha sido adoptada por varios países en desarrollo que dependen de productos básicos, en diferentes momentos y con diversos grados de éxito. UN وقد اعتُمدت هذه السياسة من قِبَل العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في مراحل زمنية مختلفة وبدرجات متفاوتة من النجاح.
    Invertir en países en desarrollo, especialmente los que dependen de productos básicos, puede entrañar un riesgo mayor que invertir en economías desarrolladas, pero el rendimiento también puede ser considerablemente mayor. UN فالاستثمار في البلدان النامية، وبخاصة في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، قد ينطوي على مخاطر عالية مقارنة بالاستثمار في البلدان المتقدمة، بيد أن العائدات قد تكون أكبر إلى حد بعيد.
    16. La situación de los países que dependen de productos básicos varía según los productos. UN وتختلف حالة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها.
    e) diversificación horizontal y vertical en los países que dependen de productos básicos. UN )ﻫ( التنوع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    El comercio preferencial tiene gran importancia para los países menos adelantados que dependen de productos básicos. UN 57 - وتعتبر التجارة التفضيلية عاملا حاسما بالنسبة لأقل البلدان نموا التي تعتمد على السلع الأساسية.
    71. Beneficiarios: países en desarrollo, en particular los que dependen de productos básicos, y regiones dependientes de productos básicos dentro de los países. UN 71- المستفيدون: البلدان النامية، وبالخصوص البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، والأقاليم داخل البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    10. Debido a que muchos países en desarrollo dependen de productos básicos como principal fuente de ingresos de exportación, empleo, generación de ingresos y ahorro interno, es necesario ocuparse de la volatilidad que han registrado sus precios en los últimos tiempos. UN 10 - ولأن الكثير من البلدان النامية تعتمد على السلع الأولية كمصدر رئيسي لعائداتها من الصادرات، وعلى التوظيف، وتوليد الدخل، والوفورات المحلية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة تقلب أسعار السلع الأساسية.
    Uso de alternativas más seguras y de menor riesgo (que no dependen de productos químicos contaminantes o nocivos), así como de alternativas que no utilizan productos químicos UN استخدام البدائل الأقل خطراً والأكثر أمناً (التي لا تعتمد على مواد كيميائية ملوِثة أو ضارة)، علاوة على البدائل غير الكيميائية
    Uso de alternativas más seguras y de menos riesgo (que no dependen de productos químicos contaminantes o nocivos), así como de alternativas que no utilizan productos químicos UN إستخدام البدائل الأقل خطراً والأكثر أمناً (التي لا تعتمد على مواد كيميائية ملوِثة أوضارة)، علاوة على البدائل غير الكيميائية
    Etiopía también ve con agrado el acuerdo alcanzado en la Cumbre Mundial, de apoyar a los países que dependen de productos básicos. UN 30 - وأعلن أيضا ترحيب إثيوبيا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة العالمي بدعم البلدان التي تعتمد علي السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد