El Plan de Acción se puso en práctica con una serie de medidas, las más importantes de las cuales eran el establecimiento de la Dependencia de Violencia en el Hogar junto con la Dependencia de Protección del Niño. | UN | ودخلت خطة العمل حيز النفاذ بمجموعة من التدابير، من أهمها إنشاء وحدة لمكافحة العنف العائلي إلى جانب وحدة حماية الطفل. |
Actualmente, el Representante Especial y la oficina regional del UNICEF están preparando iniciativas para fortalecer la Dependencia de Protección del Niño. | UN | ويتعاون حاليا الممثل الخاص والمكتب الإقليمي التابع لليونيسيف بشأن مبادرات ترمي إلى تعزيز وحدة حماية الطفل. |
Base de datos sobre la protección de la infancia: registra todos los casos atendidos por la Dependencia de Protección de la Infancia Informar a la Administración de la situación de los casos atendidos por la Dependencia de Protección de la Infancia | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل: الغرض منها هو تسجيل جميع القضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل |
Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de Protección de Mujeres y Niños | UN | دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل |
La Dependencia de Protección Especial, la Escuela de Policía, la Dependencia de Seguridad de Aeropuertos y la Dependencia de Seguridad de Puertos Marítimos del Servicio de Policía ahora están dirigidas por timorenses orientales. | UN | ويُدير التيموريون وحدة الحماية الخاصة وكلية الشرطة ووحدة أمن المطار ووحدة أمن الميناء. |
:: Presidenta de la Dependencia de Protección del Menor, Ministerio de Salud de Bahrein | UN | رئيسة وحدة حماية الطفل، وزارة الصحة، البحرين |
No se aplicó debido a la demora en la contratación de personal para la Dependencia de Protección de los niños | UN | لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل |
La Dependencia de Seguridad de Testigos de la EULEX se hizo cargo de la Dependencia de Protección de Testigos de la UNMIK. | UN | ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
Presidenta de la Dependencia de Protección del Menor, Ministerio de Salud, Bahrein; | UN | :: رئيسة وحدة حماية الطفل، وزارة الصحة، البحرين |
Tras la reestructuración, se procederá al establecimiento de una Dependencia de Protección de los testigos. | UN | وعقب إعادة الهيكلة، سيستمر العمل على إنشاء وحدة حماية الشهود. |
Redistribución de 1 puesto de Asesor Superior de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer | UN | نقل وظيفة لمستشار كبير لشؤون حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
Redistribución de 1 puesto de Asesor Especial en la Dependencia de Protección de los Civiles | UN | نقل وظيفة واحدة لمستشار خاص إلى وحدة حماية المدنيين |
Redistribución de 3 puestos de Oficial de Protección en la Dependencia de Protección de los Civiles | UN | نقل 3 وظائف لموظفي الحماية إلى وحدة حماية المدنيين |
Redistribución de 1 puesto de Asesor de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer | UN | نقل وظيفة واحدة من وظائف مستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
Redistribución de 5 puestos de Asesor de Protección de la Mujer de la Dependencia de Protección de la Mujer | UN | نقل 5 وظائف لمستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
Redistribución de 1 puesto de Auxiliar Administrativo de la Dependencia de Protección de la Mujer | UN | نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري من وحدة حماية المرأة |
Redistribución de un puesto de Asesor de Protección de Menores de la Dependencia de Protección del Niño | UN | نقل وظيفة ثابتة لمستشار في مجال حماية الأطفال من وحدة حماية الطفل |
La Dependencia de Protección de la Familia y el Menor de la policía del Gobierno interrogó a los sospechosos y recogió muestras para su examen forense en Jartum. | UN | واستجوبت وحدة حماية الطفل والأسرة التابعة للشرطة الحكومية المشتبه فيهم وجمعت عينات لفحوص الطب الشرعي في الخرطوم. |
La Dependencia de Protección a las Víctimas y los Testigos del Tribunal empezó a funcionar en noviembre de 1996 una vez contratado su personal. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بلغت وحدة حماية الضحايا والشهود التابعة للمحكمة مرحلة التشغيل الكامل بتعيين موظفيها. |
El programa fue luego absorbido por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo e integrado en la labor de su Dependencia de Protección. | UN | وقد استوعبت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد ذلك، البرنامج في عملها في إطار وحدة الحماية. |
La Dependencia de Protección Diplomática del Servicio Nacional de Policía, establecida con el apoyo y la capacitación de la UNMISS, ya es operativa en Juba. | UN | وقد أصبحت وحدة الحماية الدبلوماسية التابعة للجهاز تعمل الآن في جوبا، وقد أنشئت بدعم وتدريب من البعثة. |
Se establecieron dos dependencias especializadas: la Dependencia de Violencia en el Hogar y la Dependencia de Protección del Niño. | UN | وأنشئت وحدتان متخصصتان هما وحدة مكافحة العنف العائلي ووحدة حماية الطفل. |