Apoyo Judicial/Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | الدعــم القضائـي/وحدة المجني عليهم والشهود |
Espel, Joël, Jefe de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | جويل إسبيل، رئيس، وحدة المجني عليهم والشهود |
Lobwein, Wendy, Oficial de Apoyo de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | ويندي لوبوين، موظف دعم، وحدة المجني عليهم والشهود |
En esta categoría se clasifican también las enmiendas adoptadas en la séptima sesión plenaria, relativas al locus standi de la Dependencia de Víctimas y Testigos para proponer medidas de protección de los testigos ante la Sala. | UN | ويدخل أيضا ضمن هذه المجموعة التعديلات التي أدخلت في الدورة السابعة العامة فيما يتعلق بحق وحدة الضحايا والشهود في المثول أمام المحكمة لاقتراح تدابير على الدائرة ترمي إلى حماية الشهود. |
La Dependencia de Víctimas y Testigos, junto con la oficina del Secretario, ha negociado con los gobiernos extranjeros la cuestión del reasentamiento de testigos indispensables para el Tribunal que necesitan protección. | UN | وقد قامت وحدة الضحايا والشهود جنبا إلى جنب مع قلم المحكمة بالتفاوض مع الحكومات بشأن مسألة تغيير محل إقامة الشهود اﻷساسيين الذين يحتاجون إلى عناصر الحماية. |
4. La Secretaría establecerá una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de ella. | UN | 4 - ينشئ المسجل وحدة للمجني عليهم والشهود في قلم المحكمة. |
El Reglamento sobre procedimiento y prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. | UN | ٦٥ - تنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إقامة وحدة للمجني عليهم والشهود داخل قلم المحكمة. |
MacGreegan, William, Coordinador de la Dependencia de Víctimas y Testigos | UN | ويليام ماكغريغان، منسق، وحدة المجني عليهم والشهود |
ii) Informar a las víctimas y los testigos de la existencia, las funciones y la disponibilidad de la Dependencia de Víctimas y Testigos; | UN | `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛ |
i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; | UN | `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛ |
Cuando proceda, el Fiscal recabará la intervención de la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | ويلتمس المدعي العام، حسب الاقتضاء، تدخل وحدة المجني عليهم والشهود في هذه المسألة. |
Cuando proceda, el Fiscal recabará la intervención de la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | ويلتمس المدعي العام حسب الاقتضاء، مشاركة وحدة المجني عليهم والشهود في هذه المسألة. |
Cuando proceda, el Fiscal recabará la intervención de la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | ويلتمس المدعي العام، حسب الاقتضاء، مشاركة وحدة المجني عليهم والشهود في هذه المسألة. |
A este respecto, la Dependencia de Víctimas y Testigos prestará servicios a la Corte y a la defensa. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم وحدة المجني عليهم والشهود الخدمات للمحكمة والدفاع. |
La Dependencia de Víctimas y Testigos, entre otras cosas: | UN | وتقوم وحدة المجني عليهم والشهود بجملة أمور، من بينها: |
a) Informarles de los derechos que les asisten con arreglo al Estatuto y las Reglas y de la existencia, funciones y disponibilidad de la Dependencia de Víctimas y Testigos; | UN | `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة الضحايا والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛ |
Para desempeñar su labor, la Dependencia de Víctimas y Testigos deberá cooperar estrechamente con la Oficina del Fiscal a la que, por necesidad, primero incumbe la responsabilidad de disponer la protección de los testigos durante las investigaciones. | UN | وسوف تقتضي أعمال وحدة الضحايا والشهود تعاونا وثيقا مع مكتب المدعي العام الذي تقع على عاتقه، بالضرورة، المسؤولية اﻷولية عن ترتيب أمر توفير الحماية للشهود أثناء التحقيقات. |
10. La Comisión Consultiva sugiere que el Tribunal tal vez desee considerar la posibilidad de trasladar la Dependencia de Víctimas y Testigos de la secretaría a la Oficina del Fiscal. | UN | ١٠ - واستطرد بقوله إن اللجنة الاستشارية ترى أن المحكمة قد ترغب النظر في نقل وحدة الضحايا والشهود من قلم المحكمة إلى مكتب المدعي العام. |
Además, la Dependencia de Víctimas y Testigos proporciona franqueo pagado por anticipado a testigos para que envíen por correo material e información al Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر وحدة الضحايا والشهود رسوم البريد المدفوعة مسبقا للشهود ﻹرسال المواد والمعلومــات بالبريـد إلــى المحكمة. |
[ El Secretario establecerá una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la Secretaría. | UN | ]٤ - ينشئ المسجل وحدة للمجني عليهم والشهود ضمن قلم السجل. |
6. El Secretario establecerá una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la Secretaría. | UN | 6 - ينشئ المسجل وحدة للمجني عليهم والشهود ضمن قلم المحكمة. |
Es partidaria de que se establezca la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | وأضافت انها تؤيد انشاء وحدة للمجني عليهم والشهود . |
Subrayando la necesidad de desarrollar y afianzar aún más un programa para la protección de los testigos y supervivientes de agresiones sexuales y violaciones usadas como delito de guerra que vayan a testificar, a fin de concederles una protección efectiva que les mantenga a salvo de represalias y, en este contexto, expresando su apoyo a la Dependencia de Víctimas y Testigos del Tribunal, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الى الاستمرار في تطوير وتعزيز برنامج لحماية الشهود والمجني عليهم الذين يدلون بشهادتهم ضد الامتهان الجنسي والاغتصاب باعتبارهما جريمة حرب، كيما تتوفر لهم الحماية الفعالة من العقاب، وتعرب، في هذا السياق، عن تأييدها لوحدة الضحايا والشهود التابعة للمحكمة، |
La Dependencia también presta apoyo a la Dependencia de Víctimas y Testigos para el transporte de los testigos. | UN | وتوفر الوحدة أيضا خدمات الدعم لوحدة المجني عليهم والشهود في مجال نقل الشهود. |