Se convino en que la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo estudiara la posibilidad de celebrar dicha reunión. | UN | وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع. |
La Dependencia Especial o la oficina en el país verifica que el documento preliminar se ajuste a los criterios de CTPD. | UN | وتقوم الوحدة الخاصة أو المكتب القطري بفحص مشروع الوثيقة لكفالة تقيدها بمعايير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Dijo también que la Dependencia Especial aseguraría que sus actividades estuvieran vinculadas estrechamente con los marcos mundial, regional y nacional. | UN | وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل على أن تكون كل أنشطتها متصلة اتصالا وثيقا بالأطر القطرية والإقليمية والعالمية. |
La policía ha creado una Dependencia Especial para investigar la pornografía en Internet. | UN | وقد أنشأت الشرطة وحدة خاصة للتحقيق في الإباحة الجنسية على الإنترنت. |
Las delegaciones también alentaron a la Dependencia Especial a intensificar sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
El Fondo sería administrado por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وستتولى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إدارة الصندوق. |
Se está poniendo en marcha una iniciativa interinstitucional, dirigida por la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, para aplicar esa decisión. | UN | وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار. |
Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En ese contexto, varias delegaciones instaron a que se fortaleciera la Dependencia Especial a fin de que pudiera seguir desempeñando sus funciones pertinentes en el decenio de 1990. | UN | وفي هذا السياق، حثت عدة وفود على تدعيم الوحدة الخاصة بما يتيح لها أن تضطلع بدورها اللائق بها في التسعينات. |
Asimismo, rindió homenaje en particular al Director de la Dependencia Especial y a los miembros de la Secretaría. | UN | كما أشاد، على نحو خاص، بمدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبأعضاء اﻷمانة العامة. |
Deberían adoptarse medidas para evitar que se redujera la (Sr. Sersale di Cerisano, Argentina) plantilla de la Dependencia Especial. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي تخفيض عدد الموظفين في الوحدة الخاصة. |
Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En ese contexto, varias delegaciones instaron a que se fortaleciera la Dependencia Especial a fin de que pudiera seguir desempeñando sus funciones pertinentes en el decenio de 1990. | UN | وفي هذا السياق، حثت وفود عدة على تدعيم الوحدة الخاصة بما يتيح لها أن تضطلع بدورها اللائق بها في التسعينات. |
Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. | UN | وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة الى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها. |
La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo coordinará el conjunto de actividades del PNUD complementarias a la Conferencia Mundial. | UN | وسوف تتولى الوحدة الخاصة للتعاون التقني ﻷغراض التنمية تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الشاملة للمؤتمر العالمي. |
Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. | UN | وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
En tanto se recababa información de otras dependencias, la propia Dependencia Especial para la CTPD emprendió un examen completo de las actividades a las que había prestado apoyo en el período que se examina. | UN | وفي الوقت الذي كان يجري فيه جمع معلومات من وحدات أخرى، اضطلعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية نفسها باستعراض كامل لﻷنشطة المدعومة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Para los casos de desaparición forzosa, Guatemala ha establecido una Dependencia Especial de derechos humanos en la Fiscalía. | UN | وفيما يخص حالات الاختفاء القسري، أنشأت غواتيمالا وحدة خاصة لحقوق الإنسان تابعة لمكتب المدعي العام. |
La Dependencia Especial también podría apoyar las iniciativas Sur-Sur en ámbitos como los derechos humanos, el género y la gestión en casos de desastre. | UN | كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث. |
ADMINISTRACIÓN DE LOS FONDOS - Dependencia Especial PARA LA COOPERACIÓN TÉCNICA ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO | UN | مدير الصندوق - وحدة التوظيف/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Espera con interés la revitalización de la relación de la Organización de la Conferencia Islámica con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية. |
Algunos miembros señalaron que si bien la cooperación horizontal dentro de una región no planteaba problemas, la cooperación interregional requería intermediarios como la Dependencia Especial para la CTPD o las comisiones regionales. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أن التعاون داخل منطقة ما ليس صعبا إلى ذلك الحد، غير أن التعاون الأقاليمي يحتاج وسيطا ما كالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو اللجان الاقتصادية والاجتماعية. |
181. Las organizaciones que gestionan numerosos asociados en la aplicación puede considerar de utilidad los ejemplos anteriores y establecer en la sede una Dependencia Especial de apoyo a la gestión de los asociados en la aplicación. | UN | 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ. |
(UN-D-15-119) Dependencia Especial del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | (UN-D-15-119) - وحدة فرق العمل المعنية ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا |
Tras la integración, a partir de 2006, el PNUD proporcionaría fondos procedentes de su presupuesto bienal para el personal básico de la Dependencia Especial de Microfinanciación del PNUD y cubriría los gastos correspondientes a la sede. | UN | ومع الدمج، ابتداء من عام 2006، سيقدم البرنامج الإنمائي التمويل من ميزانيته لفترة السنتين لتغطية تكاليف الموظفين الأساسيين للوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصروفات المتصلة بالمقر. |