Se han creado dependencias especiales para luchar contra la corrupción, la delincuencia organizada, el contrabando y los delitos económicos. | UN | وأن وحدات خاصة قد أنشئت لمحاربة الفساد والجريمة المنظمة والتهريب والجرائم الاقتصادية. |
En muchos países africanos, los gobiernos han creado dependencias especiales de población en los ministerios de planificación y otros ministerios. | UN | وفي بلدان افريقية عديدة، أنشأت الحكومات وحدات خاصة بالسكان في وزارات التخطيط وغيرها. |
Existen dependencias especiales que permiten colocar en un empleo a mujeres embarazadas sobre la base de la recomendación de un médico. | UN | وتوجد وحدات خاصة لتنسيب النساء أولات الحمل في الوظائف وذلك استنادا إلى توصيات اﻷطباء. |
Cada vez con mayor frecuencia, los países ofrecen formación especializada o crean dependencias especiales para ocuparse de esos delitos. | UN | وتوفر البلدان على نحو متزايد تدريبا متخصصا أو أنشأت وحدات مخصصة لمعالجة هذه الجرائم. |
El UNITAR no posee dependencias especiales para coordinar la vigilancia o efectuar evaluaciones. | UN | ولا يوجد لدى اليونيتار وحدات محددة لتنسيق الرصد أو إجراء التقييم. |
Los dos fondos y programas operacionales que poseen dependencias especiales cuyas funciones abarcan la inspección no presentan informes a los órganos legislativos. | UN | ولا يقدم الصندوق والبرنامج اللذان لديهما وحدات خاصة تشمل التفتيش تقارير إلى اﻷجهزة التشريعية. |
Diversas organizaciones señalaron entonces que tenían dependencias especiales que ya participaban en las actividades de asistencia humanitaria y estaban dispuestas a prestar asistencia al Secretario General para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz dentro de sus respectivos mandatos. | UN | كما أشارت بعض المنظمات في ذاك الوقت إلى أن لديها وحدات خاصة منهمكة فعلا في المساعدة اﻹنسانية وتقف على استعداد لمساعدة اﻷمين العام في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في حدود ولاية كل منها. |
iv) establecer en los organismos encargados de aplicar las leyes dependencias especiales que cuenten con mujeres policías para atender cuestiones relacionadas con la trata de personas, sobre todo de mujeres y niños; | UN | `4` إنشاء وحدات خاصة داخل وكالات إنفاذ القانون تضم ضابطات شرطة للتصدي لقضايا الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال؛ |
El Gobierno ha establecido dependencias especiales para ayudar a los niños con discapacidades y proporciona comidas a los alumnos primarios en las zonas rurales. | UN | وأنشأت الحكومة وحدات خاصة لمساعدة الطلاب المعوقين وهي توفر وجبات الغذاء لأطفال المدارس الابتدائية في المناطق الريفية. |
Sírvase describir brevemente la forma en que se coordinan las políticas y actividades contra el terrorismo entre los distintos ministerios y sírvase proporcionar un organigrama de esos vínculos. ¿Se han establecido dependencias especiales para abordar esta cuestión? | UN | وهل هنالك وحدات خاصة معنيـة بمعالجة هذه المسألة؟ |
También se habían adoptado otras medidas para mejorar la eficacia, por ejemplo, varios países habían ubicado todos sus centros de coordinación sobre el medio ambiente en dependencias especiales o en un único ministerio. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير أخرى لتحسين الكفاءة؛ فقامت بلدان عدة على سبيل المثال بتحديد مواقع كل نقاط الاتصال البيئية الخاصة بها في وحدات خاصة أو في وزارة واحدة. |
Además, existen dependencias especiales a las que se han encomendado atribuciones concretas. | UN | كما توجد وحدات خاصة عُهد إليها بمسؤوليات محددة. |
Los casos de abuso en el hogar se investigan por dependencias especiales para asuntos familiares, y se proyecta establecer un refugio para mujeres y niñas víctimas. | UN | وتقوم وحدات خاصة معنية بالأسرة بالتحقيق في جميع حالات الإيذاء التي تقع في المنازل، وهناك خطط لتزويد الضحايا من النساء والفتيات بالمأوى. |
Se han creado dependencias especiales dedicadas a proteger a los niños y combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وأشار إلى انه أنشئت وحدات خاصة لحماية الأطفال ومكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات. |
12. Se establecieron dependencias especiales encargadas de cuestiones de la mujer en 25 departamentos de policía de la Secretaría de la Capital. | UN | ٥ - متابعة إنشاء وحدات خاصة للتعامل مع النساء في أقسام الشرطة لعدد ٢٥ قسم على مستوى أمانة العاصمة. |
64. Deberán establecerse también dependencias especiales en que los agentes de policía reciban formación intensiva y especializada para tratar casos más complejos. | UN | ٤٦- وينبغي أيضاً إنشاء وحدات خاصة يتلقى فيها أفراد الشرطة تدريباً خاصاً على معالجة الحالات اﻷكثر تعقيداً. |
- Establecimiento de dependencias especiales sobre " Violencia contra los niños " en los departamentos del ministerio público de Dortmund y Düsseldorf (Renania del Norte-Westfalia) | UN | - إنشاء وحدات خاصة بشأن " العنف ضد اﻷطفال " في دوائر المحاكمات العامة في دورتموند ودوسلدورف )شمال الراين - فستفاليا( |
Se han creado dependencias especiales de lucha contra la trata de personas en el Departamento de Justicia e Igualdad, el Instituto Nacional de Sanidad, la Comisión de Asistencia Jurídica y la Garda Síochána. | UN | وأنشئت وحدات مخصصة لمكافحة الاتجار بالبشر في وزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، ومجلس المساعدة القانونية، ودائرة الشرطة. |
Se establecieron dependencias especiales para realizar actividades de control de multitudes y disturbios, pero todavía no están en funcionamiento debido a la falta de medios de transporte. | UN | وأنشئت وحدات محددة للسيطرة على الحشود ومكافحة الشغب، بيد أنها ما زالت غير فعالة لافتقارها إلى وسائل النقل. |
- Se han creado dependencias especiales para menores en las cárceles de todas las regiones. | UN | - إنشاء أجنحة خاصة بالقاصرين في السجون بمختلف المناطق. |
Además, la SCLAT coopera igualmente con dependencias especiales del extranjero y con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo (CAERT, por su sigla en francés), cuyo punto focal en Madagascar es el jefe de la SCLAT. | UN | كما يتعاون الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب مع أجهزة متخصصة أجنبية ومع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي يضطلع رئيس الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب بدور جهة تنسيق له في مدغشقر. |
II. Lista de los actuales centros de coordinación o dependencias especiales establecidos por organismos, fondos y programas para atender a las relaciones con el sector privado | UN | المرفق الثاني - قائمة بمراكز التنسيق القائمة/الوحدات المخصصة من قبل الوكالات والصناديق والبرامج للتعامل مع القطاع الخاص |
Además, dependencias especiales centradas en temas interdisciplinarios, como la participación, los asuntos indígenas, las cuestiones de la mujer y la descentralización, permitirán hacer aportaciones a cada sección temática. | UN | وفضلا عن ذلك، ستسهم الوحدات الخاصة التي تركز على المواضيع الشاملة مثل المشاركة، وشؤون السكان المحليين، وقضايا المرأة واللامركزية، ستسهم بمدخلات في كل فرع مواضيعي. |