En las instituciones y organizaciones deportivas de Israel casi no existen mujeres en puestos superiores, a pesar de que numerosas alumnas se gradúan en las instituciones de educación física. | UN | وداخل المؤسسات والمنظمات الرياضية في إسرائيل، لا توجد نساء تقريبا في المناصب العليا، بالرغم من حقيقة أن طالبات عديدات قد تخرجن من كليات التربية البدنية. |
Las organizaciones deportivas de Burkina Faso incluyen cada vez más competiciones deportivas femeninas. | UN | وبدأت المنظمات الرياضية في بوركينا فاسو تعتمد بشكل متزايد المباريات بين النساء. |
Las políticas deportivas de la República Checa promueven la igualdad de género. | UN | وتعزز السياسات الرياضية في الجمهورية التشيكية المساواة بين الجنسين. |
El Relator Especial pudo comprobar que las mujeres, por ejemplo, están separadas de los hombres y las guardianas las flanquean cuando asisten a las actividades deportivas de los hombres que se desarrollan en el patio central. | UN | وهكذا لاحظ المقرر الخاص أن النساء، مثلاً، يُفصلن عن الرجال وتراقبهن حارسات عندما يحضرن أنشطة الرجال الرياضية التي تتم في الساحة المركزية. |
También se ofreció a las escuelas la oportunidad de recibir la visita de un consultor de la Federación Deportiva de Personas con Discapacidad de Dinamarca (Dansk handicapidrætsforbund), encargado de la enseñanza de deportes, que les hablaría sobre las distintas posibilidades deportivas de que disponían las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، استفادت المدارس من زيارة مستشار من الاتحاد الدانمركي للرياضيين ذوي الإعاقة كان مسؤولاً عن تدريس الرياضة، شملت تقديم أشكال مختلفة من الألعاب الرياضية الخاصة بذوي الإعاقة. |
El Programa Tunza también prestará apoyo a las iniciativas de la juventud en materia de comunicación, tales como, Global Youth Reporters, una organización de profesionales de las comunicaciones a nivel internacional para los jóvenes, a fin de asegurar que se elaboren informes basados en la juventud de negociaciones internacionales y acontecimientos y competiciones deportivas de gran audiencia. | UN | وسوف يدعم برنامج تونزا كذلك مبادرات الشباب في مجال وسائل الإعلام مثل المحررين الشباب العالميين، منظمة وسائل الإعلام الدولية للشباب، ولضمان التقارير الخاصة بالشباب عن المفاوضات الدولية والأحداث الرياضية الكبرى والأحداث الاجتماعية الكبرى والمسابقات. |
Gracias a estas medidas ha aumentado la participación de los inmigrantes en las actividades deportivas de Finlandia. | UN | وقد زادت هذه التدابير من مشاركة المهاجرين في الأنشطة الرياضية في فنلندا. |
En las federaciones deportivas de deportes olímpicos, el 10% de los directivos son mujeres. | UN | وتشكل النساء 10 في المائة من المديرين في الرابطات الرياضية في الألعاب الرياضية الأوليمبية. |
LONDRES– Había un momento en el que las tablas de ligas se podían encontrar solamente en las páginas deportivas de los periódicos. Hoy, son una obsesión global. | News-Commentary | لندن ـ ذات يوم لم نكن لنصادف جداول الترتيب إلى في الصفحات الرياضية في الجرائد والصحف، والآن تحول الأمر إلى هوس عالمي. |
- Decisión de dedicar todas las pruebas y actividades deportivas de 1994 a la celebración del Año | UN | - قرار بتكريس جميع المناسبات الرياضية واﻷنشطة الرياضية في عام ١٩٩٤ للسنة الدولية |
También se ofrece a los alumnos la posibilidad de practicar voluntariamente diversas actividades deportivas y con esa oferta se establecen a menudo vínculos con las actividades que desarrollan asociaciones deportivas de derecho privado. | UN | وتقترح عدة أنشطة رياضية مختلفة أيضا على التلاميذ بصفة اختيارية، وهو عرض يقيم صلة اتحاد مع أنشطة الرابطات الرياضية في القانون الخاص. |
Esta iniciativa se propone alentar la integración, afiliación y participación de jóvenes de 6 a 18 años vulnerables socioeconómicamente en las estructuras deportivas de la Comunidad francesa. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع إدراج وانتساب ومشاركة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 18 سنة من الضعفاء اجتماعياً واقتصادياً في الهياكل الرياضية في المجتمع الفرنسي. |
Junta de Instalaciones deportivas de Samoa | UN | مجلس مرافق الألعاب الرياضية في ساموا |
Señaló que las federaciones deportivas de algunas partes del mundo habían asumido el compromiso, y a menudo adoptaban medidas en tal sentido, de sancionar y prevenir los incidentes racistas en los acontecimientos deportivos, como el fútbol, y propuso poner de relieve esas buenas prácticas en un informe futuro. | UN | وأشار إلى أن الاتحادات الرياضية في بعض أنحاء العالم قد التزمت بمعاقبة ومنع الحوادث العنصرية في المناسبات الرياضية مثل كرة القدم، بل واتخذت في كثير من الأحيان تدابير للقيام بذلك، واقترح توجيه الاهتمام إلى هذه الممارسات الجيدة في أحد التقارير المقبلة. |
La Dirección de Deportes de Manitoba financia varias organizaciones que promueven las actividades deportivas de las mujeres, entre las que se cuentan el equipo nacional femenino de balonvolea, que en la actualidad tiene su base en Winnipeg, y la Federación de Deportes de Manitoba. | UN | ٤٣٦ - وتوفر ' مديرية اﻷلعاب الرياضية في مانيتوبا ' التمويل لعدد من المنظمات المشتركة في تشجيع وممارسة المرأة للنشاط والرياضة. وتشمل هذه فريق الكرة الطائرة النسائي الكندي، الذي مقره اﻵن في وينيبيغ، واتحاد اﻷلعاب الرياضية في مانيتوبا. |
187. La Dirección también supervisa las federaciones deportivas de Kuwait y alienta a los adolescentes de los diferentes grupos de edad a participar en eventos deportivos locales, árabes e internacionales en colaboración con las federaciones internacionales especializadas en la esfera. | UN | ٧٨١- كما تشرف هذه الهيئة على الاتحادات الرياضية في الكويت، وتعمل على إشراك الشباب من مختلف اﻷعمار بالدورات المحلية والعربية والدولية وعلى التعاون مع الاتحادات الدولية المتخصصة في هذا المجال. |
El Consejo también ha contribuido a las mejoras introducidas en las instalaciones deportivas de los centros de la juventud proporcionando nuevos equipos para que los utilicen los jóvenes en su tiempo libre. | UN | وعمل أيضاً على تطوير قاعات الألعاب الرياضية بمركز شباب وإمدادها بأحدث الأجهزة الرياضية التي تساعد على استغلال النشء لأوقات فراغهم. |
5. ¿Qué formas de apoyo moral y material tiene previsto prestar su Gobierno a las organizaciones deportivas no racistas y a las actividades deportivas de sectores desfavorecidos de Sudáfrica? | UN | ٥ - ما هي أشكال الدعم المعنوي والمادي التي تخطط حكومتكم لتقديمها الى المنظمات الرياضية غير العنصرية والى اﻷنشطة الرياضية التي تقوم بها القطاعات المحرومة في جنوب افريقيا؟ |
Estos criterios, aprobados por el Ministerio de Cultura, Ciencia y Deporte autorizaban las medidas afirmativas y exigían que las actividades deportivas de las mujeres recibieran 1,5 veces el presupuesto asignado a las actividades deportivas de los hombres. | UN | وتلك المعايير، التي أقرتها وزارة الثقافة والعلوم والرياضة، تؤيد العمل الإيجابي وتقضي بتزويد الأنشطة الرياضية النسائية بميزانية تبلغ 150 في المائة من الميزانية المخصصة للأنشطة الرياضية التي يضطلع بها الذكور. |
342. El Ministerio de Juventud y Deportes ha financiado los programas de actividades de las organizaciones deportivas de las personas con discapacidad. | UN | 342- وتمول وزارة الشباب والرياضة برامج تتعلق بأنشطة المنظمات الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Programa Tunza también prestará apoyo a las iniciativas de la juventud en materia de comunicación, tales como, Global Youth Reporters, una organización de profesionales de las comunicaciones a nivel internacional para los jóvenes, a fin de asegurar que se elaboren informes basados en la juventud de negociaciones internacionales y acontecimientos y competiciones deportivas de gran audiencia. | UN | وسوف يدعم برنامج تونزا كذلك مبادرات الشباب في مجال وسائل الإعلام مثل المحررين الشباب العالميين، منظمة وسائل الإعلام الدولية للشباب، ولضمان التقارير الخاصة بالشباب عن المفاوضات الدولية والأحداث الرياضية الكبرى والأحداث الاجتماعية الكبرى والمسابقات. |