ويكيبيديا

    "depositado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المودعة في
        
    • مودعة في
        
    • أودع في
        
    • المختزن في
        
    • أُودع في
        
    • أودعت في
        
    • مودعة لدى
        
    • المودع
        
    • يُحتفظ بها لدى
        
    • يترسب في
        
    • يودع لدى
        
    • مودع
        
    Con relación a la congelación de activos, el Banco Central de Cuba ha dictado las normas correspondientes a los efectos de realizar la congelación de cualquier tipo de activo financiero o económico, depositado en una cuenta bancaria cuyos ingresos provengan de cualquier tipo de actividad o manifestación delictiva. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي.
    Además, Mauricio mencionó que ciertas categorías de funcionarios públicos debían presentar una declaración de bienes que incluyera el efectivo depositado en entidades bancarias. UN وذكرت موريشيوس أيضاً أنه يتعين على بعض الفئات من الموظفين العموميين تقديم إقرار بموجوداتهم بما في ذلك المبالغ النقدية المودعة في مصارف.
    525. Engineering-Science también pide una indemnización por intereses devengados por el dinero depositado en una cuenta bancaria en Kuwait. UN 525- كذلك تطالب شركة Engineering-Science بتعويض عن خسارة الفوائد المتعلقة بأموال مودعة في حساب مصرفي كويتي.
    En la fecha de publicación del presente informe, se habían depositado en el Fondo Fiduciario 94,2 millones de dólares de los fondos prometidos para alcanzar la meta de recaudación de fondos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، أودع في الصندوق الاستئماني مبلغ 94.2 مليون دولار من التبرعات المعلنة تجاه هدف حشد التمويل.
    Ello corresponde a un incremento anual del carbono depositado en los bosques del orden de 0,3 a 0,4%. UN وهذا يعادل زيادة سنوية في حجم الكربون المختزن في الغابات بنسبة تتراوح بين نحو ٣,٠ و٤,٠ في المائة.
    Por lo que respecta a la obligación prevista en la resolución 1956 (2010) del Consejo de depositar el equivalente al 5% de los pagos no monetarios por petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural efectuados a proveedores de servicios, desde la publicación de mi informe anterior, en junio de 2013, se ha depositado en el Fondo una suma adicional de 277,8 millones de dólares en relación con esas operaciones. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 277.8 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في حزيران/يونيه 2013.
    Se descubrió el caso cuando un donante solicitó confirmación del recibo de fondos, lo que finalmente dio lugar al descubrimiento de que los fondos se habían depositado en una cuenta bancaria equivocada. UN وقد اكتُشفت هذه الحالة عندما طلب أحد المانحين ما يثبت استلام الأموال، مما أدى إلى اكتشاف أن الأموال قد أودعت في حساب مصرفي خاطئ.
    Comprenden el efectivo en caja, el dinero depositado en cuentas bancarias, los depósitos a plazo y de ahorro, las inversiones que pueden convertirse rápidamente en dinero efectivo y las cuentas por cobrar. UN وهي تشمل السيولة النقدية والأموال المودعة في حسابات مصرفية والودائع لأجل وودائع الادخار والاستثمارات التي يمكن تحويلها بسرعة إلى نقود والمبالغ المستحقة القبض؛
    Estamos rastreando el dinero depositado en su cuenta. Open Subtitles نحن تتبع الدفع المودعة في حسابه
    La reciente decisión del Gobierno de Suiza de indemnizar a los supervivientes del holocausto nazi por el oro robado y el dinero depositado en bancos suizos puede servir de precedente para hacer lo mismo con las grandes sumas de dinero que han sacado de sus países las minorías selectas del Tercer Mundo. UN وقرار الحكومة السويسرية الأخير دفع تعويضات للناجين من المحرقة النازية عن الذهب المسروق والأموال المودعة في المصارف السويسرية يمكن أن يستخدم كسابقة لفعل نفس الشيء بالمبالغ الكبيرة من الأموال التي تختلسها النخبة في العالم الثالث.
    12. Obtención de créditos en el país indicando una cuenta en el extranjero como garantía y creando después las condiciones para que la institución crediticia disponga del dinero depositado en el extranjero; o reembolsando el crédito obtenido en el país mediante una transferencia de fondos desde bancos en paraísos fiscales en el extranjero. UN 12 - الحصول على ائتمان في البلد الأصلي من خلال تيبان وجود حساب في الخارج كضمانة، ثم تهيئة الظروف لتمكين المؤسسة الدائنة من حجز الأموال المودعة في الخارج؛ أو من خلال إعادة سداد ائتمان تم الحصول عليه في البلد الأصلي بتحويل مبالغ من مصارف خارجية.
    b) El producto de préstamos o bonos depositado en el fondo; UN (ب) عائدات من القروض أو السندات المودعة في الصندوق؛
    Cuando la cuantía total sea inferior al importe total del producto depositado en la cuenta, el producto identificable se determina tomando el saldo intermedio más bajo y agregándole toda nueva suma de dinero en forma de producto que se haya ingresado en el fondo desde que se registrara el saldo más bajo. UN وحيثما يكون المبلغ الكلي أقل من المبلغ الكلي للعائدات المودعة في الحساب، تتقرر العائدات القابلة للتحديد بأن يؤخذ أدنى رصيد وسيط وتضاف إليه أية نقود أخرى تكون في شكل عائدات مضافة إلى المجموع منذ تسجيل الرصيد الأدنى.
    En otras palabras, es poco frecuente que el dinero permanezca depositado en un banco ficticio por mucho tiempo. UN وبعبارة أخرى، نادرا ما تبقى الأموال مودعة في المصرف الصوري لمدة طويلة.
    En esta categoría se incluye una reclamación por la pérdida de dinero depositado en cuentas bancarias kuwaitíes a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak. UN وتضم هذه الفئة مطالبة بالتعويض عن فقدان مبالغ نقدية كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Me complace anunciarles que el instrumento de ratificación del Reino Unido fue depositado en Nueva York el 13 de mayo. UN وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعلن أن صك تصديق المملكة المتحدة قد أودع في نيويورك في ٣١ أيار/مايو.
    Hasta el 1º de agosto de 1994 se habían depositado en la cuenta bloqueada de garantía 265,6 millones de dólares, constituidos por fondos procedentes de las ventas de petróleo iraquí y de contribuciones voluntarias. UN وحتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أودع في الحساب المعلق مبلغ ٢٦٥,٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يمثل أرصدة بترولية عراقية وتبرعات.
    15. La cantidad de carbono depositado en los bosques de Alemania se estima entre 1.500 y 2.000 millones de toneladas (5.500 a 7.400 millones de toneladas de CO2). UN ٥١- يقدر حجـــم الكربون المختزن في غابات ألمانيا بما يتراوح بين ٥,١ و٠,٢ مليار طن )ما يتراوح بين ٥,٥ و٤,٧ مليار طن من ثاني أكسيد الكربون(.
    Por lo que respecta a la obligación prevista en la resolución 1956 (2010) del Consejo de depositar el equivalente al 5% de los pagos no monetarios por petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural efectuados a proveedores de servicios, desde la publicación de mi informe anterior, en diciembre de 2013, se ha depositado en el Fondo una suma adicional de 259,4 millones de dólares en relación con esas operaciones. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 259.4 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Veamos si podemos seguir el rastro de algún cheque que fuera depositado en Sunfire Limited recientemente. Open Subtitles دعونا نرى إذا كنّا نستطيع تعقب أيّ من الشيكات التي أودعت في "سن فاير" المحدودة مؤخراً
    El Tratado se ha depositado en las Naciones Unidas. UN وهذه المعاهدة مودعة لدى الأمم المتحدة.
    El monto de la reparación depositado en el Fondo Fiduciario estará separado de otros recursos de éste y será entregado a cada víctima tan pronto como sea posible. UN ويكون مبلغ جبر الضرر المحكوم به المودع لدى الصندوق الاستئماني منفصلا عن كل موارد الصندوق الأخرى ويقدم إلى كل ضحية بأسرع ما يمكن.
    En este último caso el duplicado deberá llevar el sello oficial de la entidad, y contener una marca de referencia que indique que el documento original está depositado en la propia entidad en cuestión. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، ينبغي أن تكون النسخة المطابقة محررة على ورقة رسمية تحمل اسم الهيئة، ومختومة ومدوناً عليها علامة مرجعية، وتشير إلى أن الوثيقة الأصلية يُحتفظ بها لدى الهيئة المعنية نفسها.
    Por el contrario, sólo la mitad del Hg depositado en la tierra se vuelve a emitir al cabo de unos pocos años, porque el Hg puede adherirse con fuerza al suelo. UN وبخلاف ذلك يعاد انبعاث نحو نصف الزئبق الذي يترسب في الأرض اليابسة إلى الجو في غضون بضع سنوات لأن الزئبق يستطيع الارتباط بالتربة ارتباطاً قوياًّ.
    Ceremonia de firma Cuando se prevea que los Estados firmen un tratado o un acuerdo internacional depositado en poder del Secretario General en una misma ocasión, el departamento, la oficina o la comisión regional pertinente deberá informar previamente de ello a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN حين تتخذ الترتيبات كي توقِّع الدول معاهدة أو اتفاقا دوليا يودع لدى الأمين العام في المناسبة نفسها، تقوم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة بإبلاغ إدارة الشؤون القانونية بذلك مسبقا.
    Parte de este dinero se dice que está depositado en bancos extranjeros. UN ويقال إن بعض هذه اﻷموال مودع في بنوك أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد