El representante de Honduras, que había depositado su instrumento de ratificación de la Convención unas semanas antes, insistió también en la importante función que esta Convención podía desempeñar en pro del desarrollo regional en el ámbito del comercio electrónico. | UN | وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية. |
La enmienda aprobada entrará en vigor respecto de los Estados partes que hayan depositado su instrumento de aceptación de la enmienda en el trigésimo día siguiente al depósito del [décimo] instrumento de aceptación. | UN | ويدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي أودعت صك موافقتها على التعديل في اليوم الثالث عشر الذي يلي إيداع صك القبول ]العاشر[. |
En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a todos los Estados Partes, y en especial a Nicaragua, que había depositado su instrumento de ratificación y se convertiría en el 133° Estado Parte el 2 de junio de 2000. | UN | 6 - أدلى الرئيس ببيان استهلالي رحب فيه بجميع الدول الأطراف، وبخاصة، نيكاراغوا التي أودعت صك تصديقها على الاتفاقية لتصبح في 2 حزيران/يونيه 2000 الدولة الطرف الـ 133. |
Se anunció además que el Afganistán había depositado su instrumento de ratificación el 19 de septiembre de 2002 y que la Convención entraría en vigor para ese Estado el 18 de diciembre de 2002. | UN | وأُعلن كذلك أن أفغانستان قد أودعت صك تصديقها في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأن الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
12. El siguiente Estado, que ha depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación de la Convención o adhesión a ella, pero para el cual aún no ha entrado en vigor la Convención, también participó en la labor del Grupo: Sri Lanka. | UN | 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن لم يبدأ نفاذ الاتفاقية فيما يخصها بعد: سري لانكا. |
12. El siguiente Estado, que ha depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación de la Convención o adhesión a ella, pero para el cual aún no ha entrado en vigor la Convención, también participó en la labor del Grupo: Venezuela. | UN | 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية التي أودعت صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها إلى الاتفاقية ولكن لم يبدأ نفاذ الاتفاقية فيما يخصها بعد: فنزويلا. |
México indicó que había depositado su instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear el 27 de junio de 2006. | UN | 33 - وذكرت المكسيك أنها كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 27 حزيران/يونيه 2006. |
14. De conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados, una vez que el tratado ha entrado en vigor, queda obligado por el mismo todo Estado que ha depositado su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | 14- تقضي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول بأن تصبح المعاهدة مُلزِمة لكل دولة كانت قد أودعت صك تصديقها عليها أو انضمامها إليها حالما تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ. |
8. En la cuarta sesión plenaria, el 4 de abril, la Presidenta informó a la Conferencia de que Cabo Verde había depositado su instrumento de ratificación el 29 de marzo de 1995. Por consiguiente, el número total de Estados y organizaciones de integración económica regional que habían depositado su instrumento definitivo ascendía a 128. | UN | ٨- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٤ نيسان/أبريل قامت الرئيسة باعلام المؤتمر بأن الرأس اﻷخضر أودعت صك تصديقها في ٩٢ آذار/مارس ٥٩٩١، وبالتالي أصبح مجموع عدد الدول والمنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي التي أودعت صكوكاً نهائية ٨٢١. |
El 22 de abril de 2004 Namibia se adhirió al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, aprobado en Roma, el 10 de marzo de 1988, y ya ha depositado su instrumento de adhesión con el Secretario General de la Organización Marítima Internacional. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2004، انضمت ناميبيا إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما بتاريخ 10 آذار/مارس 1988، وسبق لها أن أودعت صك انضمامها لدى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية. |
1. Todo Estado que haya depositado su instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado ratificante " ) podrá participar en la Conferencia que se convoque conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado y estar representado en ella. | UN | 1- يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
Además de los tratados bilaterales de extradición vigentes y el Plan del Commonwealth, las Bahamas han depositado su instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Convención de Palermo), que sirve de fundamento jurídico para la extradición atendiendo a criterios de reciprocidad. | UN | وبالإضافة إلى معاهدات تسليم المجرمين الثنائية القائمة حاليا، وخطة الكمنولث لنقل المجرمين المدانين، فإن جزر البهاما قد أودعت صك التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (اتفاقية باليرمو)، والتي تشكل الأساس القانوني لتسليم المجرمين على أساس المعاملة بالمثل. |
El Comité indicó en una nota a pie de página en el anexo pertinente del informe que el número de Estados partes en el Pacto sería de 166 al 25 de septiembre de 2010, tras la entrada en vigor del Pacto en el Pakistán, que había depositado su instrumento de ratificación el 25 de junio de 2010. | UN | وكانت اللجنة قد أشارت، في إحدى حواشي المرفق ذي الصلة الملحق بالتقرير، إلى أن عدد الدول الأطراف في العهد سيبلغ 166 دولة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 إثر دخول العهد حيز النفاذ في باكستان التي أودعت صك التصديق في 25 حزيران/يونيه 2010. |
1. Todo Estado que haya depositado su instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado ratificante " ) podrá participar en la Conferencia que se convoque conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado y estar representado en ella. | UN | 1 - يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر ( " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة وأن تُمثَّل فيه. |
1. Todo Estado que haya depositado su instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado ratificante " ) podrá participar en la Conferencia que se convoque conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado y estar representado en ella. | UN | الدول المشاركة 1 - يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة وأن تُمثَّل فيه. |
Omán (a través del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo) informó de que era parte en 11 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y de que, en noviembre de 2011, había depositado su instrumento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 30 - وأفادت عمان (عن طريق مجلس التعاون لدول الخليج العربية) بأنها طرف في 11 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. وفي الآونة الأخيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Observando que 51 Estados y 1 organización regional de integración económica han firmado el Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica y que 26 Estados partes han depositado su instrumento de ratificación, aceptación, o aprobación del Protocolo o de adhesión a este, | UN | " وإذ تلاحظ أن 51 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، وأن 26 دولة طرفا في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية قد أودعت صك تصديقها على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور أو قبولها إياه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليه، |
2. Para todo Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ésta después de depositados 22 instrumentos de ratificación o adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día después de que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | ٢ - بالنسبة الى كل دولة تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثاني والعشرين من صكوك التصديق أو الانضمام. يبدأ نفاذ الاتفاقية بعد اليوم الثلاثين من إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو انضمامها. |